| Margt fyrir löngu var búið til lag,
| Песня была сочинена давно,
|
| ljóðið svo skrautlega skrifað.
| стихотворение так красиво написано.
|
| Hetju sem barðist við vængjaða vá?
| Герой, который сражался с крылатым вау?
|
| (Ég sá, ég sá.)
| (Я видел, я видел.)
|
| Baldur sem barðist af drengskap þann dag,
| Бальдур, сражавшийся в тот день мальчишкой,
|
| dó svo að við gætum lifað.
| умер, чтобы мы могли жить.
|
| Vafrandi enn um hrollkalt hraun,
| Все еще просматривая холодную лаву,
|
| hrakin sig glennir vofa.
| Хракин Сиг Гленнир призрак.
|
| Hitinn frá brennu huggar raun,
| Тепло от костра действительно успокаивает,
|
| hér sofa menn í kofa.
| здесь мужчины спят в хижине.
|
| (Kvöld úr norðri, kalt í hlíðum,
| (Вечер с севера, холод на склонах,
|
| knýr að dyrum myrkrið svart.
| стучит в дверь темнота черная.
|
| Þolinmóð við þannig bíðum
| Мы терпеливо ждем так
|
| þess að verði aftur bjart.)
| чтобы снова стать яркой)
|
| (Traustur máttur réttra rúna
| (Надежная сила правильных рун
|
| róar geð er vindur hvín.
| успокаивает разум ветер воет.
|
| Sorgir allar sefast núna,
| Печали все успокоятся сейчас,
|
| sofðu, unga ástin mín.) | Спи, моя юная любовь.) |