| Æsist jötunn, eðlishvöt
| Волнует гиганта, инстинкт
|
| Oss frá glötun bjargar
| Нас от разрушения спасает
|
| Rífur göt á feld og föt
| Прорывает дырки в мехе и одежде
|
| Flensar kjöt og sargar
| Грипп и мясная сыпь
|
| Skriðjöklar gnauða og skrafa í myrkrinu
| Ползучие ледники грызут и царапают в темноте
|
| Skjálfti um höfðana fer
| Землетрясение качает головой
|
| Koma þau skríðandi úr kafi
| Они выползают из воды
|
| Kafloðin skrímslin úr hafi
| Клетчатые монстры из моря
|
| Bryðjandi grjótið og bergið og þúfurnar
| Разбивая скалу, скалу и скалы
|
| Brestur í öllu sem er
| Неудача во всем
|
| Stætt er þá engum á ströndum
| На пляжи никого не пускают
|
| Storknað er blóðið á höndum
| Кровь на руках застывает
|
| Ver oss vökull
| Держи нас в покое
|
| Vatnajökull
| Ватнайёкюдль
|
| Dansar dátt mey
| Танцующая девственница
|
| Dyrhólaey
| Дирхолай
|
| Vaknar í látunum vinur úr dvala
| Просыпается в мертвом друге из спячки
|
| Og veður í óvinaskaut
| И погода на вражеской территории
|
| Hann er með konu á herðum
| У него женщина на плечах
|
| Hér vinnur bóginn á sverðum
| Здесь, с другой стороны, работают мечи
|
| Stafnum í jörðina stingur hann hamrammur
| Он втыкает землю в землю
|
| Stökkva þá dýrin á braut
| Затем отпрыгните от животных
|
| Brotnaði risinn úr bergi
| Гигант сорвался со скалы
|
| Berserkur hvikar nú hvergi
| Берсеркера нигде не видно
|
| Skelfur jörð
| Дрожащая земля
|
| Skelfur þar jörðin er skellur
| Дрожь там, где земля рушится
|
| Skaftið á hraunlagðar hellur
| Шахта на лавовых плитах
|
| Stendur vörð
| Защищает
|
| Stendur hann vörð þegar steðjar að hætta
| Он стоит на страже, когда собирается остановиться
|
| Hann stendur með okkur og fellur
| Он стоит с нами и падает
|
| Falla lauf
| Осенние листья
|
| Falla þá laufin að foldu
| Затем сложите листья
|
| Frjósa lík saman við moldu
| Заморозить трупы вместе с землей
|
| Birtan dauf
| Яркий свет
|
| Birtan er dauf þegar bardaga lýkur
| Свет тусклый, когда битва окончена
|
| Þar bíða þau tvö sem að þoldu
| Там двое выдержавших ждут
|
| Brotnar sjór
| Разбитое море
|
| Brotnar þá sjórinn á bergi
| Затем море разбивается о скалу
|
| Bátarnir þoldu víst hvergi
| Лодки наверное не выдержали
|
| Hverfur mór
| Торф исчезает
|
| Hverfur af mórinn en hvitslegin björgin
| Исчезает из торфа, но беловатые скалы
|
| Víst hvíla á eldgömlum mergi
| Наверняка опираясь на древний костный мозг
|
| Kólnar blær
| Холодный оттенок
|
| Kólnar svo blærinn og kreppir
| Затем мочевой пузырь охлаждается и сжимается.
|
| Kverkunum risinn ei sleppir
| Горло не поднимается
|
| Losna klær
| Ослабить одежду
|
| Losnar um klær þegar lífið út fjarar
| Избавляется от когтей, когда жизнь проходит
|
| Og Loki þá óvininn hreppir
| И Локи тогда враг падает
|
| Halda bönd
| Держите ремни
|
| Halda þau bönd er við hnýttum
| Держите ленты, которые мы вяжем
|
| Heiðrum þær stundir er nýttum
| Давайте чтить те моменты, которые используются
|
| Jötnahönd
| Гигантская рука
|
| Jötna- með hönd var þar járnstafur reistur
| Гигантский железный стержень был воздвигнут там великаном
|
| Í jarðvegi lenti hann grýtt um
| Он приземлился на скалу
|
| Sofna börn
| Сон детей
|
| Sofna loks börnin er sekkur
| Наконец дети засыпают.
|
| Sólin við fjarlægar brekkur
| Солнце на дальних склонах
|
| Bæjartjörn
| Бэйартйорн
|
| Bæjarins tjörn tekur blásvartan skugga
| Городской пруд приобретает иссиня-черный оттенок
|
| Er bergrisinn úr henni drekkur
| рок-гигант из него пьет
|
| Jötnahönd, járn- með vönd
| Гигантская рука, железо- с букетом
|
| Jökull skelfur, freyðir strönd
| Ледник дрожит, пенистый пляж
|
| Jafnan halda engin bönd
| Обычно никакие лямки не держат
|
| Jötnahönd, jötnahönd
| Гигантская рука, гигантская рука
|
| Jötnahönd, járn- með vönd
| Гигантская рука, железо- с букетом
|
| Jörðin opnast, sökkva lönd
| Земля открывается, земли тонут
|
| Jakar íss við sjónarrönd
| Джеки лед на горизонте
|
| Jötnahönd, jötnahönd | Гигантская рука, гигантская рука |