| Hátt á vængjum vættur
| Высоко на мокрых крыльях
|
| Veru fylgja herir
| Быть в сопровождении армий
|
| Yfir horfir hafið
| С видом на море
|
| Hendast nærri fjendur
| Приблизьтесь к врагам
|
| Skríða yfir Skrúðinn
| Ползти по Скрудинну
|
| Skrælingjar í brælu
| Skrælingjar í bræla
|
| Ljótir á oss leita
| Уродливый ищет нас
|
| Landið er í vanda
| Страна в беде
|
| Barðist fólk á fjöru
| Люди дрались на пляже
|
| Fór á höfðann Þórunn
| Пошел к главе Торунн
|
| Bogi gat ei geigað
| Боги не мог сойти с ума
|
| Grenja undan frenjur
| Отруби из семян
|
| Gjalda ógn með eldi
| Зарядить угрозу огнем
|
| Yfir allt sem lifir
| Над всем, что живет
|
| Hetjur böls og haturs
| Герои зла и ненависти
|
| Hrekjast undan dreka
| Отразить дракона
|
| Um fór, ógnandi stór
| Вокруг ходил, угрожающе большой
|
| Álengdar stóðu þá Bragi og Þór
| Браги и Тор стояли поодаль
|
| Hart skal mæta hörðu
| Тяжело должно встречаться с трудом
|
| Blés þá brandinum sá
| Затем огонь взорвался
|
| Brunnu þar allir við Sandvíkurá
| Все сожжены рекой Сандвик
|
| Jöfnum þá við jörðu
| Выровняйте их до земли
|
| Jöfnum þá við jörðu
| Выровняйте их до земли
|
| Eldraun Auðna þessa þreytti
| Испытание Аудуна это устало
|
| Þórunn með sitt sverð og skjöld
| Торунн со своим мечом и щитом
|
| Nóttin til hins betra breytti
| Ночь к лучшему изменилась
|
| Blóðgaði hún drýslafjöld
| Она истекла кровью
|
| Misstum bæði vár og vini
| Мы потеряли и друзей и друзей
|
| Var það blóðrauð sumarnótt
| Это была кроваво-красная летняя ночь
|
| Rétt í tungls- og röðulsskini
| Прямо в лунном свете и порядке луны
|
| Ráðast kvæði drótt
| Запустите поэму лорда
|
| Bliksvart blóð
| Яркая черная кровь
|
| Brennheit glóð
| Горящие угли
|
| Stelpan stóð
| Девушка стояла
|
| Stjörf og hljóð
| Жесткость и звук
|
| Þeir komu á skipum, þeir komu úr lofti
| Они пришли на кораблях, они пришли с воздуха
|
| Í kraumandi veðri og sjó
| В кипящую погоду и море
|
| Þúsundum saman með þrumandi öskri
| Тысячи вместе с громовыми криками
|
| Og þefjan sem vit okkar sló
| И запах, который поразил наши чувства
|
| Vopnlausir flestallir, vargar og skepnur
| Самые безоружные, волки и звери
|
| Sem vilja með kjafti og klóm
| Кто хочет со ртом и когтями
|
| Rífa þig sundur og ráðast á næsta
| Разорвите себя на части и атакуйте следующего
|
| Með rauðhlaupin augun og tóm
| С красными глазами и пустым
|
| Blésu þeir eldi á bátana okkar
| Они подожгли наши лодки
|
| Við börðumst á móti með heift
| Мы сопротивлялись с яростью
|
| Verk þeirra manna sem ganga á glapstigum
| Работа мужчин, которые идут по неверным шагам
|
| Gátum við alls ekki leyft
| Мы вообще не могли этого допустить
|
| Dýrkeyptur sigur en drekar og menn sýndu
| Дорогая победа, но драконы и люди показали
|
| Duginn sem skilaði þeim
| Роса, что вернула их
|
| Réttinum að geta ráfað að heiman
| Право быть в состоянии бродить из дома
|
| Og ratað á nýjan leik heim | И снова нашел дорогу домой |