| Compañeros poetas
| коллеги-поэты
|
| Tomando en cuenta los últimos sucesos en la poesía
| С учетом последних событий в поэзии
|
| Quisiera preguntar, me urge
| Я хотел бы спросить, я срочно
|
| ¿Qué tipo de adjetivos se deben usar para hacer
| Какие прилагательные следует использовать, чтобы сделать
|
| El poema de un barco sin que se haga sentimental?
| Поэма о корабле, не становясь при этом сентиментальной?
|
| Fuera de la vanguardia o evidente panfleto,
| Из переднего плана или очевидной брошюры,
|
| ¿Si debo usar palabras como
| Если бы я использовал такие слова, как
|
| Flota Cubana de Pesca y Playa Girón?
| Кубинский рыболовецкий флот и Плайя-Хирон?
|
| Compañeros de música
| музыкальные партнеры
|
| Tomando en cuenta esas politonales
| Принимая во внимание эти политональные
|
| Y audaces canciones, quisiera preguntar
| И смелые песни, я хотел бы спросить
|
| Me urge
| Я призываю
|
| ¿Qué tipo de armonía se debe usar para hacer
| Какую гармонию следует использовать, чтобы
|
| La canción de este barco con hombres de poca niñez
| Песня этого корабля с мужчинами маленького детства
|
| Hombres y solamente hombres sobre cubierta
| Мужчины и только мужчины на палубе
|
| Hombres negros y rojos
| черные и красные мужчины
|
| Y azules, los hombres que pueblan el Playa Girón?
| И синий, мужчины, населяющие Плайя-Хирон?
|
| Compañeros de historia
| товарищи по истории
|
| Tomando en cuenta lo implacable que debe ser la verdad
| Учитывая, насколько неумолимой должна быть правда
|
| Quisiera preguntar, me urge tanto
| Я хотел бы спросить, это так меня побуждает
|
| ¿Qué debiera decir? | Что я должен сказать? |
| ¿Qué fronteras debo respetar?
| Какие границы я должен уважать?
|
| Si alguien roba comida y después da la vida, ¿qué hacer?
| Если кто-то ворует еду, а затем отдает свою жизнь, что делать?
|
| ¿Hasta dónde debemos practicar las verdades?
| Как далеко мы должны практиковать истины?
|
| ¿Hasta donde sabemos?
| Насколько мы знаем?
|
| Que escriban, pues, la historia, su historia
| Так пусть они пишут историю, свою историю
|
| Los hombres del Playa Girón
| Мужчины Плайя-Хирон
|
| Que escriban, pues, la historia, su historia
| Так пусть они пишут историю, свою историю
|
| Los hombres del Playa Girón | Мужчины Плайя-Хирон |