| Una mujer se ha perdido
| Женщина была потеряна
|
| conocer el delirio y el polvo,
| познай бред и пыль,
|
| se ha perdido esta bella locura,
| это прекрасное безумие было потеряно,
|
| su breve cintura debajo de mí.
| ее короткая талия ниже меня.
|
| Se ha perdido mi forma de amar,
| Мой способ любить был потерян,
|
| se ha perdido mi huella en su mar.
| мой след затерялся в его море.
|
| Veo una luz que vacila
| Я вижу свет, который мерцает
|
| y promete dejarnos a oscuras.
| и обещает оставить нас в темноте.
|
| Veo un perro ladrando a la luna
| Я вижу собаку, лающую на луну
|
| con otra figura que recuerda a mí.
| с другой фигурой, которая напоминает мне.
|
| Veo más: veo que no me halló.
| Я вижу больше: я вижу, что он не нашел меня.
|
| Veo más: veo que se perdió.
| Я вижу больше: я вижу, что оно было потеряно.
|
| La cobardía es asunto
| трусость это вопрос
|
| de los hombres, no de los amantes.
| мужчин, а не любовников.
|
| Los amores cobardes no llegan a amores,
| Трусливая любовь не достигает любви,
|
| ni a historias, se quedan allí.
| ни к историям, они остаются там.
|
| Ni el recuerdo los puede salvar,
| Даже память их не спасет,
|
| ni el mejor orador conjugar.
| ни лучший сопряженный спикер.
|
| Una mujer innombrable
| невыразимая женщина
|
| huye como una gaviota
| бежать как чайка
|
| y yo rápido seco mis botas,
| а я быстро сушу сапоги,
|
| blasfemo una nota y apago el reloj.
| Проклинаю записку и выключаю часы.
|
| Que me tenga cuidado el amor,
| Пусть любовь заботится обо мне,
|
| que le puedo cantar su canción.
| что я могу спеть твою песню.
|
| Una mujer con sombrero,
| Женщина в шляпе
|
| como un cuadro del viejo Chagall,
| как картина старого Шагала,
|
| corrompiéndose al centro del miedo
| развращение в центр страха
|
| y yo, que no soy bueno, me puse a llorar.
| а я, нехорошая, заплакала.
|
| Pero entonces lloraba por mí,
| Но потом она плакала обо мне,
|
| y ahora lloro por verla morir. | и теперь я плачу, видя, как она умирает. |