Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Country Diary Of A Subway Conductor, исполнителя - Silver Jews. Песня из альбома Starlite Walker, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 23.10.1994
Лейбл звукозаписи: Drag City
Язык песни: Английский
The Country Diary Of A Subway Conductor(оригинал) |
«O get him out of there!"What if it cost 25c to wake up in the morning? |
A dollar, ten dollars? |
I’d pay it all the way to the poor house. |
It’s not made if it’s made in Roanoke |
Night pulling up in front of the house like a bus. |
It came at me with shears |
Her sweater had faces, famous faces knitted all over it |
The porch swing ticked off Central Daylight time |
«How many hours do you think it’ll take me to smoke this cigarette? |
«she said with a smile |
The smell of fried food came drifting out one of the castle windows |
«Lets go around back"I said «my brother buried some stuff back there» |
We ducked down and walked through The black bushes |
My shoe made a sucking sound in the turf |
«He can afford anything"I said «he's got dogs that blow on trumpets.""Priests! |
«she cussed |
Thunder cracks over Ben Franklin’s shop |
Who wrapped my dreams in a blanket and led them outside to the black book in |
the yard? |
«Hey what Indian tribe occupied Southern California? |
They were a lucky bunch of |
fellers!» |
Sting Bible, More Sea Bible, Knur and Spell |
In moments downhill, towards sleep in the stillwater shop |
Imagining places I was almost sure I’d never been and had taken to assuming |
were the memories of my grandfather somehow deposited in my mind |
They were there and gone, just before I could get my bearings, catch any names |
or find out where the hotel was |
Just a pile of glass shavings that could never be reassembled into the gone |
order of buildings and the shade pouring off of them |
«WATER!» |
Деревенский Дневник Кондуктора Подземки(перевод) |
«О, вытащите его оттуда!» А что, если проснуться утром стоит 25 центов? |
Доллар, десять долларов? |
Я бы заплатил всю дорогу до богадельни. |
Это не сделано, если это сделано в Роаноке |
Ночь подъезжает к дому, как автобус. |
Он пришел ко мне с ножницами |
На ее свитере были лица, знаменитые лица, связанные повсюду. |
Качели на крыльце отсчитывали центральное летнее время |
«Как вы думаете, сколько часов мне понадобится, чтобы выкурить эту сигарету? |
— сказала она с улыбкой |
Запах жареной пищи доносился из одного из окон замка. |
«Пойдем назад» я сказал «мой брат закопал там кое-что» |
Мы пригнулись и прошли сквозь черные кусты |
Мой ботинок сосал газон |
«Он может позволить себе все, — сказал я, — у него есть собаки, которые трубят в трубы». «Священники! |
«она ругалась |
Гром гремит над магазином Бена Франклина |
Кто завернул мои сны в одеяло и вывел их наружу, к черной книге в |
двор? |
«Эй, какое индейское племя оккупировало Южную Калифорнию? |
Они были счастливой группой |
ребята!» |
Библия Стинга, Морская Библия, Кнур и Заклинание |
В мгновениях вниз, к сну в магазине стоячей воды |
Представляя места, в которых я почти уверен, что никогда не был, и предположил, что |
были ли воспоминания о моем дедушке каким-то образом отложившиеся в моей памяти |
Они были там и ушли как раз перед тем, как я смог сориентироваться, уловить имена |
или узнайте, где находился отель |
Просто куча стеклянной стружки, которую уже никогда не собрать в пропавший без вести. |
порядок зданий и отбрасываемая от них тень |
"ВОДЫ!" |