| Aloysius was a bluegrass drummer, he was just a normal kid
| Алоизиус был барабанщиком блюграсс, он был обычным ребенком
|
| Bloomin', trippin', flowin' under, just as I once did
| Цветет, спотыкается, течет, как когда-то я
|
| At a 24-hour restaurant, open 'til the end of time
| В круглосуточном ресторане, открытом до скончания века
|
| He was washing dishes there when he met Brick Butterfly
| Он мыл там посуду, когда встретил Кирпич Баттерфляй.
|
| She was a no-wave singer for a country act working outta Region Ten
| Она была певицей no-wave для кантри-группы, работающей за пределами Десятого региона.
|
| She was all strung out on hard street fat but he didn’t know it then
| Она была вся натянута на твердом уличном жире, но тогда он этого не знал
|
| First a look, then a spark, sound of Velcro in the dark
| Сначала взгляд, потом искра, звук липучки в темноте
|
| His heart is spinning like a bicycle wheel
| Его сердце вращается, как велосипедное колесо
|
| She and he laid the stems down flat in the middle of a field
| Она и он положили стебли плашмя посреди поля
|
| Brick Butterfly had a history of sleeping with the kitchen staff
| Брик Баттерфляй раньше спал с кухонным персоналом.
|
| She was a hardcore gobbler and a longtime guzzler of hydrogenated crap
| Она была заядлым обжорой и давним пожирателем гидрогенизированного дерьма.
|
| Suet, tallow, liquid squeals, great mounds of plastic lard
| Сало, жир, жидкие визги, большие горы пластикового сала
|
| That’s what she got the lad to steal on the night that he got fired
| Вот что она заставила парня украсть в ночь, когда его уволили.
|
| Aloysius woke at five a. | Алоизий проснулся в пять утра. |
| m, the hungry girl was gone
| м, голодная девушка ушла
|
| There was blood in the bedding, forks in the ceiling, and bones all over the
| На постельном белье была кровь, на потолке вилки, повсюду кости.
|
| lawn
| лужайка
|
| Like any strong young poet would, he packed his bags for Region Ten
| Как и любой сильный молодой поэт, он собирал чемоданы для Десятого региона.
|
| I guess now I know him less than I ever knew him then
| Думаю, теперь я знаю его меньше, чем когда-либо знал его тогда
|
| Yes, I guess I know him even less than I ever knew him then | Да, наверное, я знаю его даже меньше, чем когда-либо знал тогда |