| We «won the War»
| Мы «выиграли войну»
|
| We made a temple to thieves
| Мы построили храм ворам
|
| Enshrining the great criminal who promised heaven without God
| Закрепление великого преступника, обещавшего рай без Бога
|
| If we had sight to seem
| Если бы у нас было зрение, чтобы казаться
|
| To see the seven seas could cease to be
| Чтобы увидеть семь морей, может перестать быть
|
| Or freeze in me
| Или замри во мне
|
| We’d shake this sudden sundering and subsequently
| Мы потрясли бы этот внезапный раскол и впоследствии
|
| Cross the strait
| Пересеките пролив
|
| And traverse the wastes
| И пересечь пустоши
|
| We’ll beat your rifles to shovels
| Мы разобьем ваши винтовки на лопаты
|
| And dig a proper grave for our sons
| И выкопать настоящую могилу для наших сыновей
|
| Who saw
| Кто видел
|
| The end
| Конец
|
| Of God:
| Бога:
|
| Wasteland
| Пустошь
|
| The flag
| Флаг
|
| Will fall
| Упадет
|
| With the wall we built:
| Со стеной, которую мы построили:
|
| Wasteland
| Пустошь
|
| Apostate to the State
| Отступник от государства
|
| Witness to the Dead:
| Свидетель мертвых:
|
| For you know only a heap of broken Image
| Ибо ты знаешь лишь кучу битого образа
|
| And when you rid this earth of God we shall shelter Him underground
| И когда ты избавишь эту землю от Бога, мы укроем Его под землей
|
| Fall into the coldest wastes of humanity —
| Падение в самые холодные пустоши человечества —
|
| Darkening circles fed by deepening graves. | Темнеющие круги питаются углубляющимися могилами. |
| «Death solves all problems,»
| «Смерть решает все проблемы»
|
| Your heart is a statistic
| Ваше сердце – это статистика
|
| No mother, no resistance… but still she precludes the grave
| Нет матери, нет сопротивления… но все же она исключает могилу
|
| They saw
| Они видели
|
| The end
| Конец
|
| Of God:
| Бога:
|
| Wasteland
| Пустошь
|
| The flag
| Флаг
|
| Will fall
| Упадет
|
| With the walls we built:
| Со стенами, которые мы построили:
|
| Wasteland | Пустошь |