Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Panic Room, исполнителя - Silent Planet. Песня из альбома Everything Was Sound, в жанре
Дата выпуска: 30.06.2016
Лейбл звукозаписи: Solid State
Язык песни: Английский
Panic Room(оригинал) |
Lustrous lines obscured by opaque blinds |
Frozen metacarpals tap, tap, tap, the window glass |
Syncopated staccatos with the broken clock |
Synchronized with my post-traumatic ticks, ticks |
Talking to the space in the room that echoes back indiscernibly |
To my disconnected self, self |
It’s self-consuming, what’s ensuing is my undoing |
The nightly casualty of war |
And it sounds like this, war, endless war |
In my endless dance with entropy |
I must rescind my sentience, the sickness that I know |
Rearrange the disarray of disintegrated senses |
Puzzle pieces, spectral splinters of a soldier’s worn and tattered soul |
In my endless dance with entropy |
I must rescind my sentience, the sickness that I know |
Machines of air looking down on us |
The beasts of dust as we grapple heel and hand |
Mud and sand, blood red oil |
The chaff of the harvest |
Converted to currencies of wealthy means |
Stepping stones cut from our perforated bones |
Riches are reaped beside our bodies |
Sown just to be thrown back again |
And forgotten if we stumble in |
Laid inside a homeless nest |
Stuck with eager dirty needles |
Shipped to an early steeple where boxes close |
Descend with grace as you defend yourself |
Both charitable and chaste |
Praise me for my valor, lay me on a crimson tower |
Justify my endless terror as my «finest hour» |
Treat me as a token to deceive the child |
Whom we fatten for this scapegoat slaughter |
I learned to fight, I learned to kill, I learned to steal |
I learned that none of this is real |
None of this is real, none of this is real, none of this is real |
But there’s a war inside my head |
Beleaguered by my breathing, choking, screaming, heaving |
Time drags me back to the desert (This is war) |
A child stumbles from the wreckage holding his salvation |
The trigger to cessation (To end us all) |
I took a life that takes mine |
Every quiet moment we collapse |
Have you forsaken us? |
All the darkness comes alive |
Take my hand, drag me to the void |
Комната паники(перевод) |
Блестящие линии, закрытые непрозрачными жалюзи |
Замерзшие пясти, кран, кран, кран, оконное стекло |
Синкопированные стаккато со сломанными часами |
Синхронизировано с моими посттравматическими тиками, тиками |
Разговор с пространством в комнате, которое неразборчиво отзывается эхом |
К моему отключенному я, я |
Это поглощает меня, то, что происходит, - это моя гибель |
Ночная жертва войны |
И это звучит так, война, бесконечная война |
В моем бесконечном танце с энтропией |
Я должен отменить свое мнение, болезнь, которую я знаю |
Перестройте беспорядок дезинтегрированных чувств |
Кусочки головоломки, призрачные осколки изношенной и ободранной солдатской души |
В моем бесконечном танце с энтропией |
Я должен отменить свое мнение, болезнь, которую я знаю |
Машины воздуха смотрят на нас сверху вниз |
Звери пыли, когда мы цепляемся за пятку и руку |
Грязь и песок, кроваво-красное масло |
мякина урожая |
Преобразовано в валюты состоятельных средств |
Ступени, вырезанные из наших перфорированных костей |
Богатства пожинаются рядом с нашими телами |
Посеяно только для того, чтобы снова отбросить |
И забыли, если мы споткнемся |
Заложенный в бездомном гнезде |
Застрял с нетерпеливыми грязными иглами |
Отправлено в ранний шпиль, где закрываются ящики |
Спускайтесь с изяществом, защищая себя |
И благотворительный, и целомудренный |
Хвалите меня за мою доблесть, положите меня на малиновую башню |
Оправдай мой бесконечный ужас как мой «звездный час» |
Относитесь ко мне как к знаку, чтобы обмануть ребенка |
Кого мы откармливаем для этой бойни козла отпущения |
Я научился драться, научился убивать, научился воровать |
Я узнал, что все это не реально |
Ничего из этого не реально, ничего из этого не реально, ничего из этого не реально |
Но в моей голове война |
Осажденный моим дыханием, удушьем, криком, вздрагиванием |
Время тащит меня обратно в пустыню (это война) |
Ребенок спотыкается из-под обломков, удерживая свое спасение |
Триггер к прекращению (чтобы покончить со всеми нами) |
Я забрал жизнь, которая забирает мою |
Каждый тихий момент мы рушимся |
Ты бросил нас? |
Вся тьма оживает |
Возьми меня за руку, тащи меня в пустоту |