| Lustrous lines obscured by opaque blinds
| Блестящие линии, закрытые непрозрачными жалюзи
|
| Frozen metacarpals tap, tap, tap, the window glass
| Замерзшие пясти, кран, кран, кран, оконное стекло
|
| Syncopated staccatos with the broken clock
| Синкопированные стаккато со сломанными часами
|
| Synchronized with my post-traumatic ticks, ticks
| Синхронизировано с моими посттравматическими тиками, тиками
|
| Talking to the space in the room that echoes back indiscernibly
| Разговор с пространством в комнате, которое неразборчиво отзывается эхом
|
| To my disconnected self, self
| К моему отключенному я, я
|
| It’s self-consuming, what’s ensuing is my undoing
| Это поглощает меня, то, что происходит, - это моя гибель
|
| The nightly casualty of war
| Ночная жертва войны
|
| And it sounds like this, war, endless war
| И это звучит так, война, бесконечная война
|
| In my endless dance with entropy
| В моем бесконечном танце с энтропией
|
| I must rescind my sentience, the sickness that I know
| Я должен отменить свое мнение, болезнь, которую я знаю
|
| Rearrange the disarray of disintegrated senses
| Перестройте беспорядок дезинтегрированных чувств
|
| Puzzle pieces, spectral splinters of a soldier’s worn and tattered soul
| Кусочки головоломки, призрачные осколки изношенной и ободранной солдатской души
|
| In my endless dance with entropy
| В моем бесконечном танце с энтропией
|
| I must rescind my sentience, the sickness that I know
| Я должен отменить свое мнение, болезнь, которую я знаю
|
| Machines of air looking down on us
| Машины воздуха смотрят на нас сверху вниз
|
| The beasts of dust as we grapple heel and hand
| Звери пыли, когда мы цепляемся за пятку и руку
|
| Mud and sand, blood red oil
| Грязь и песок, кроваво-красное масло
|
| The chaff of the harvest
| мякина урожая
|
| Converted to currencies of wealthy means
| Преобразовано в валюты состоятельных средств
|
| Stepping stones cut from our perforated bones
| Ступени, вырезанные из наших перфорированных костей
|
| Riches are reaped beside our bodies
| Богатства пожинаются рядом с нашими телами
|
| Sown just to be thrown back again
| Посеяно только для того, чтобы снова отбросить
|
| And forgotten if we stumble in
| И забыли, если мы споткнемся
|
| Laid inside a homeless nest
| Заложенный в бездомном гнезде
|
| Stuck with eager dirty needles
| Застрял с нетерпеливыми грязными иглами
|
| Shipped to an early steeple where boxes close
| Отправлено в ранний шпиль, где закрываются ящики
|
| Descend with grace as you defend yourself
| Спускайтесь с изяществом, защищая себя
|
| Both charitable and chaste
| И благотворительный, и целомудренный
|
| Praise me for my valor, lay me on a crimson tower
| Хвалите меня за мою доблесть, положите меня на малиновую башню
|
| Justify my endless terror as my «finest hour»
| Оправдай мой бесконечный ужас как мой «звездный час»
|
| Treat me as a token to deceive the child
| Относитесь ко мне как к знаку, чтобы обмануть ребенка
|
| Whom we fatten for this scapegoat slaughter
| Кого мы откармливаем для этой бойни козла отпущения
|
| I learned to fight, I learned to kill, I learned to steal
| Я научился драться, научился убивать, научился воровать
|
| I learned that none of this is real
| Я узнал, что все это не реально
|
| None of this is real, none of this is real, none of this is real
| Ничего из этого не реально, ничего из этого не реально, ничего из этого не реально
|
| But there’s a war inside my head
| Но в моей голове война
|
| Beleaguered by my breathing, choking, screaming, heaving
| Осажденный моим дыханием, удушьем, криком, вздрагиванием
|
| Time drags me back to the desert (This is war)
| Время тащит меня обратно в пустыню (это война)
|
| A child stumbles from the wreckage holding his salvation
| Ребенок спотыкается из-под обломков, удерживая свое спасение
|
| The trigger to cessation (To end us all)
| Триггер к прекращению (чтобы покончить со всеми нами)
|
| I took a life that takes mine
| Я забрал жизнь, которая забирает мою
|
| Every quiet moment we collapse
| Каждый тихий момент мы рушимся
|
| Have you forsaken us? | Ты бросил нас? |
| All the darkness comes alive
| Вся тьма оживает
|
| Take my hand, drag me to the void | Возьми меня за руку, тащи меня в пустоту |