| Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
| Свяжите запястье, отрежьте язык, назовите это освобождением
|
| Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
| Свяжите запястье, отрежьте язык, назовите это освобождением
|
| Invader, you dare make me a stranger
| Захватчик, ты посмел сделать меня незнакомцем
|
| Invader, you brand me as a traitor
| Захватчик, ты клеймишь меня как предателя
|
| These borders were forged in loss
| Эти границы были выкованы в потерях
|
| Painted with a martyr’s forgotten blood
| Окрашен забытой кровью мученика
|
| Legions of stone infecting the land
| Легионы камня, заражающие землю
|
| Legions we carved into the palm of God’s hand
| Легионы, которые мы вырезали на ладони Божьей
|
| Stigmata cities stitched together with walls intent
| Города стигматов, сшитые вместе со стенами
|
| On sanitizing the sedition of our dark traditions
| О санации мятежа наших темных традиций
|
| We begin with the purest of intentions
| Мы начинаем с самых чистых намерений
|
| Then fabricate the cruelest inventions
| Затем изготовьте самые жестокие изобретения
|
| Interpret the subtext: «S — O — S»
| Интерпретируйте подтекст: «S — O — S»
|
| Euthanized with euphemistic lies, populace of blank binary minds
| Эвтаназия с эвфемистической ложью, население пустых бинарных умов
|
| Appetite for endless apathy, breathing in, in, insecurity
| Аппетит к бесконечной апатии, вдыханию, неуверенности
|
| Until you see your reflection through the scope of a weapon
| Пока не увидишь свое отражение через прицел оружия
|
| Nothing will ever change
| Ничто никогда не изменится
|
| A revolution stirs in the silence
| Революция шевелится в тишине
|
| The movement defies this negative space
| Движение бросает вызов этому негативному пространству
|
| I hear you through the noise
| Я слышу тебя сквозь шум
|
| The truth that speaks in silence, scale the divides we devise
| Истина, которая говорит в тишине, масштабируйте границы, которые мы изобретаем
|
| We locked out the world, but we’re locked inside
| Мы заперли мир, но мы заперты внутри
|
| I hear you through the noise
| Я слышу тебя сквозь шум
|
| The hope sung from the margins, my heartbeat just a step behind
| Надежда, воспетая на полях, мое сердцебиение всего на шаг позади
|
| I didn’t know your name, but I knew we were out of time
| Я не знал твоего имени, но я знал, что у нас нет времени
|
| Nuclear families split apart like the atom
| Ядерные семьи распадаются, как атом
|
| Demagogues proliferate the calloused grip of the state
| Демагоги распространяют мозолистую хватку государства
|
| The future asphyxiates under nativist suspicions
| Будущее задыхается от нативистских подозрений
|
| Insipid minds domestic fission
| Безвкусные умы внутреннего расщепления
|
| Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
| Свяжите запястье, отрежьте язык, назовите это освобождением
|
| Bind the wrist, cut the tongue, call it Liberation
| Свяжите запястье, отрежьте язык, назовите это освобождением
|
| Thirteen, cold as a stillborn — wounds still warm in his chest Behold the
| Тринадцать, холодный, как мертворожденный, раны еще теплые в груди.
|
| crimson lens, peer through the gaps in the flesh
| малиновая линза, вглядывайся сквозь щели в плоти
|
| Bullets raining from Babylon: the price of wealth
| Пули из Вавилона: цена богатства
|
| How can you resist this cycle if you can’t resist yourself?
| Как вы можете противостоять этому циклу, если вы не можете сопротивляться себе?
|
| What a world we knew
| Какой мир мы знали
|
| Before we fearfully withdrew
| Прежде чем мы ужасно удалились
|
| To our silent cells of solitude
| В наши безмолвные клетки одиночества
|
| But still, I hear you, I hear you
| Но все же, я слышу тебя, я слышу тебя
|
| I hear you through the noise
| Я слышу тебя сквозь шум
|
| The truth that speaks in silence, scale the divides we devise
| Истина, которая говорит в тишине, масштабируйте границы, которые мы изобретаем
|
| We locked out the world, but we’re locked inside
| Мы заперли мир, но мы заперты внутри
|
| I hear you through the noise
| Я слышу тебя сквозь шум
|
| The hope sung from the margins, my heartbeat just a step behind
| Надежда, воспетая на полях, мое сердцебиение всего на шаг позади
|
| I didn’t know your name but I knew we were out of time | Я не знал твоего имени, но я знал, что у нас нет времени |