| I saw you stumble out from the social slaughterhouse
| Я видел, как ты споткнулся из социальной бойни
|
| Oppression’s progeny, you lift your head and plead for mercy
| Потомство угнетения, вы поднимаете голову и умоляете о пощаде
|
| Rocks began as building blocks until they turned to throwing stones
| Камни начинались как строительные блоки, пока не превратились в метательные камни.
|
| A monolith of dominance we set atop your plinth of bones
| Монолит доминирования, который мы устанавливаем на ваш постамент из костей
|
| This privilege is a prism, reflecting our indecision
| Эта привилегия - призма, отражающая нашу нерешительность
|
| The iniquities of inhibition, our indifference gave way to a prison
| Беззакония торможения, наше равнодушие сменилось тюрьмой
|
| Classes at war, castes are born, criminals are sworn in
| Классы воюют, рождаются касты, преступники приводят к присяге
|
| Place your hands to the pulse of this city
| Прикоснитесь к пульсу этого города
|
| Keep your ear to the ground, hear her gasp
| Держи ухо востро, услышь ее вздох
|
| «I can’t breathe, I can’t breathe»
| «Я не могу дышать, я не могу дышать»
|
| Are we so blind to believe that violence could give birth to peace?
| Неужели мы настолько слепы, чтобы верить, что насилие может породить мир?
|
| Lay down our weapons and raise our arms
| Сложим оружие и поднимем руки
|
| Make every breath a protest
| Сделайте каждый вздох протестом
|
| In a world where your neighbors cannot breathe
| В мире, где ваши соседи не могут дышать
|
| Every second in the shadows, lives are stolen in the sun
| Каждую секунду в тени крадут жизни на солнце
|
| Slowly waking from our apathy to see the fascists have won
| Медленно просыпаемся от нашей апатии, чтобы увидеть, что фашисты победили
|
| They already won
| Они уже выиграли
|
| Just ask the child in front of the smoking gun
| Просто спросите ребенка перед дымящимся пистолетом
|
| Are we so blind to believe that violence could give birth to peace?
| Неужели мы настолько слепы, чтобы верить, что насилие может породить мир?
|
| Place your hands to the pulse of this city
| Прикоснитесь к пульсу этого города
|
| Keep your ear to the ground, hear him gasp
| Держи ухо востро, слышишь, как он задыхается
|
| «I can’t breathe, I can’t breathe»
| «Я не могу дышать, я не могу дышать»
|
| We shout at fascist hands, fixed on asphyxiating those in need
| Мы кричим на фашистские руки, нацеленные на удушение нуждающихся
|
| Place your hands to the pulse of this city
| Прикоснитесь к пульсу этого города
|
| Keep your ear to the ground, hear them gasp
| Держи ухо востро, слышишь, как они задыхаются
|
| «I can’t breathe, I can’t breathe»
| «Я не могу дышать, я не могу дышать»
|
| Are we so blind to believe that violence could give birth to peace?
| Неужели мы настолько слепы, чтобы верить, что насилие может породить мир?
|
| I’ve seen the end
| я видел конец
|
| The tyrant on his knees
| Тиран на коленях
|
| Will we starve our need for retribution
| Будем ли мы голодать нашу потребность в возмездии
|
| Or take his eye and all go blind? | Или отнять у него глаз и все ослепнут? |