| Schwüre aus eisen, gebete aus stahl
| Клятвы железа, молитвы стали
|
| Für ein werdendes kind auf dem weg nach valhall
| Для будущего ребенка на пути в Вальхалл
|
| An tiefgrünen wassern und blutrotem wein
| На глубоких зеленых водах и кроваво-красном вине
|
| Von dornen umrankt steht die wiege am rhein
| Обвитая шипами стоит колыбель на Рейне
|
| Ein schwert namens balmung
| Меч под названием бальмунг
|
| Wie ein fels in der brandung — siegfried!
| Как скала в прибое — Зигфрид!
|
| Das herz eines drachen
| Сердце дракона
|
| Siegreiche schlachten — siegfried!
| Победоносная бойня — Зигфрид!
|
| Geschmiedet von zwergen in tosender glut
| Выковано гномами в бушующих углях
|
| Zum kampf gegen fafnir, der gottlosen brut
| Чтобы сразиться с фафниром, безбожным отродьем
|
| Der wille zum sieg ist ein eherner schwur
| Воля к победе — железная клятва
|
| Geboren (um) zu herrschen, stolz von natur
| Рожденный (чтобы) править, гордый по своей природе
|
| Von legionen besungen
| Поют легионы
|
| Wie er drachen bezwungen — siegfried!
| Как он побеждал драконов — Зигфрид!
|
| Von wogen umschlungen
| окутанный волнами
|
| Das gold der nibelungen — siegfried!
| Золото нибелунгов — Зигфрид!
|
| Die kraft eines riesen, von gِttern gezeugt
| Сила великана, порожденного богами
|
| Könige haben vor ihm die häupter gebeugt
| Короли склонили головы перед ним
|
| In fleisch und blut verwandelte macht —
| Власть превратилась в плоть и кровь —
|
| Rücklings ermordet in finsterer nacht
| Убитый назад в темноте ночи
|
| Jeden tag einen sieg
| Победа каждый день
|
| Denn das leben ist krieg — siegfried!
| Потому что жизнь — это война — Зигфрид!
|
| Nur ein funke mut
| Просто искра мужества
|
| Und entfacht ist die glut — siegfried! | И тлеют угли — Зигфрид! |