| Herzen aus Eisen bluten I’m Rhein.
| Железные сердца кровоточат в Рейне.
|
| Herzen aus Eisen, Fabeln in Stein.
| Железные сердца, басни из камня.
|
| Sterne funkeln hinter Wolken, niemals wirklich fort.
| Звезды мерцают за облаками, никогда не исчезая.
|
| Still und schweigsam,
| тихий и тихий,
|
| So ist auch der Liebe Funken an nuch so drunklem Ort.
| Так что в таком темном месте тоже есть искра любви.
|
| Niemals einsam, niemals einsam… (niemals… niemals)
| Никогда не одиноко, никогда не одиноко... (никогда... никогда)
|
| Herzen aus Eisen bluten I’m Rhein.
| Железные сердца кровоточат в Рейне.
|
| Herzen aus Eisen, Fabeln in Stein.
| Железные сердца, басни из камня.
|
| Drachenflügel, Ruhmestaten, Schicksals dunkle Schatten warten!
| Крылья дракона, славные дела, мрачные тени судьбы ждут!
|
| Drachenflügel, Ruhmestaten, Schicksals dunkle Schatten warten!
| Крылья дракона, славные дела, мрачные тени судьбы ждут!
|
| Unser Lied erklingt in Eisen,
| Наша песня звучит в железе,
|
| Mit Worten aus geronnenem Blut — eine Hymne an den Tod!
| Со словами свернувшейся крови - гимн смерти!
|
| Ave Burgund! | Слава Бургундии! |
| Ave Burgund!
| Слава Бургундии!
|
| Herzen aus Eisen bluten I’m Rhein.
| Железные сердца кровоточат в Рейне.
|
| Herzen aus Eisen, Fabeln in Stein.
| Железные сердца, басни из камня.
|
| Herzen aus Eisen bluten I’m Rhein.
| Железные сердца кровоточат в Рейне.
|
| Herzen aus Eisen, Fabeln in Stein.
| Железные сердца, басни из камня.
|
| Der Tod! | Смерть! |
| Der Tod! | Смерть! |
| Der Tod! | Смерть! |
| Der Tod! | Смерть! |