Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rauhnacht, исполнителя - Siegfried. Песня из альбома Eisenwinter, в жанре Метал
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Napalm Records Handels
Язык песни: Немецкий
Rauhnacht(оригинал) | Суровая ночь(перевод на русский) |
So kalt — mein Rufen verhallt, | Так холодно, мой крик замирает, |
Wo ist das Licht? | Где свет? |
Der Wald, in Nebelgestalt, | Лес в тумане. |
Wo ist das Licht? | Где свет? |
Führ mich zum Licht. | Веди меня к свету. |
- | - |
In dunkler Rauhnacht tröstet mich | В темной суровой ночи меня утешает |
Funkelnd kalt das Sternenlicht. | Холодно сверкающий звездный свет. |
Ich bin nie allein, niemals allein | Я никогда не бываю одна, никогда не одна, |
Euer Kerzen Schein | Сияние вашего креста |
Leuchtet armen Seelen heim | Отгоняет бедные души. |
Ihr seid nie allein! | Вы никогда не бываете одни! |
- | - |
Flüsternd verflucht, zum Henker gesandt, | Ее прокляли шепотом, отправили к палачу, |
Zum Klang Eurer Glocken zu Asche verbrannt. | Сожгли дотла под звук ваших колоколов, |
Vom Leben getrennt, vom Tode verbannt, | Ее лишили жизни, но она не может умереть, |
Denn niemand hat ihr ein Grab benannt. | Ведь никто не сделал ей могилу. |
- | - |
In dunkler Rauhnacht tröstet mich... | В темной суровой ночи меня утешает... |
- | - |
In sternenklarer Nacht, in einsamer Wacht, | Звездной ночью, одиноко и очень тихо |
Am Fenster ganz sacht, hör wie ihr lacht, | Сидя у окна, я слышу, как вы смеетесь, |
Und tanz mit dem Schnee, ganz Winterfee, | И танцую со снегом, точно зимняя фея, |
Auf dass mein ganzer Schmerz vergeh | Чтобы вся моя боль прошла. |
- | - |
In dunkler Rauhnacht tröstet mich... | В темной суровой ночи меня утешает... |
Rauhnacht(оригинал) |
So kalt — mein Rufen verhallt, |
Wo ist das Licht? |
Der Wald, in Nebelgestalt, |
Wo ist das Licht? |
(fhrt mich zum Licht…) |
In dunkler Rauhnacht trstet mich |
Funkelnd kalt das Sternenlicht. |
Ich bin nie allein… (niemals allein)… |
Euer Kerzen Schein |
Leuchtet armen Seelen heim. |
Ihr seid nie allein! |
Flsternd verflucht, zum Henker gesandt, |
Zum Klang Eurer Glocken zu Asche verbrannt. |
Vom Leben getrennt, vom Tode verbannt, |
Denn niemand hat ihr ein Grab benannt. |
In dunkler Rauhnacht trstet mich |
Funkelnd kalt das Sternenlicht. |
Ich bin nie allein… (niemals allein)… |
Euer Kerzen Schein |
Leuchtet armen Seelen heim. |
Ihr seid nie allein! |
In sternenklarer Nacht, in einsamer Wacht, |
Am Fenster ganz sacht, hare wie ihr lacht, |
Und tanz mit dem Schnee, ganz Winterfee, |
Auf das mein ganzer Schmerz vergeh… |
In dunkler Rauhnacht trstet mich |
Funkelnd kalt das Sternenlicht. |
Ich bin nie allein… (niemals allein)… |
Euer Kerzen Schein |
Leuchtet armen Seelen heim. |
Ihr seid nie allein! |
Грубая ночь(перевод) |
Так холодно — мое призвание угасает, |
где свет |
Лес в туманной форме, |
где свет |
(ведет меня к свету...) |
В темной суровой ночи утеши меня |
Искрящийся холодный звездный свет. |
Я никогда не бываю одинок... (никогда не одинок)... |
Ваша свеча |
Огни дома для бедных душ. |
Вы никогда не одиноки! |
Проклят шепотом, послан к палачу, |
Сгорел дотла под звон твоих колоколов. |
От жизни отлученный, от смерти изгнанный, |
Потому что никто не называл ее могилой. |
В темной суровой ночи утеши меня |
Искрящийся холодный звездный свет. |
Я никогда не бываю одинок... (никогда не одинок)... |
Ваша свеча |
Огни дома для бедных душ. |
Вы никогда не одиноки! |
В звездную ночь, в одинокую вахту, |
У окна очень нежно, слышишь, как ты смеешься, |
И танцуй со снегом, всю зимнюю фею, |
Пусть вся моя боль уйдет... |
В темной суровой ночи утеши меня |
Искрящийся холодный звездный свет. |
Я никогда не бываю одинок... (никогда не одинок)... |
Ваша свеча |
Огни дома для бедных душ. |
Вы никогда не одиноки! |