| Durch Gier und Blut an Stein gehunden, dem Schatz als treue Wacht!
| Загнанный в камень жадностью и кровью, сокровище как верный страж!
|
| Edelstein und Stahl schlgt Funken, wenn sein Herz erwacht.
| Драгоценный камень и сталь высекают искры, когда его сердце пробуждается.
|
| Der Schlatz der Nibelungen — immer auf der Wacht!
| Schlatz der Nibelungen - всегда на страже!
|
| Nebel weichen Christenkerzen!
| Туман уступит место христианским свечам!
|
| Einsam schlagen unsere Drachenherzen!
| Наши драконьи сердца бьются в одиночестве!
|
| Wer nur meinen Namen spricht, dem lsche ich das Lebenslicht!
| Я погашу свет жизни для каждого, кто только произнесет мое имя!
|
| Feuerwind aus seinen Nstern, ein Gru der alten Welt!
| Огненный ветер из его ноздрей, привет из старого мира!
|
| Seine Augen funkeln lstern, wenn der Vorhang fllt.
| Его глаза похотливо сверкают, когда занавес опускается.
|
| In Eurem Haus der Lgen
| В вашем доме лжи
|
| Hab ich den Gttern ein Opter gebracht.
| Я принес богам оптер.
|
| Und ich falte meine Flgel,
| И я складываю крылья
|
| Whrend mein Atem ein Feuer entfacht.
| Пока мое дыхание разжигает огонь.
|
| Und ich sehe Eure Kirche brennen
| И я вижу, как твоя церковь горит
|
| Und Euer Kreuz verbrennt zu Staub… Zu Staub… Zu Staub!
| И твой крест сгорит в прах... в прах... в прах!
|
| Fafnir ist erwacht!
| Фафнир проснулся!
|
| Das Mondlicht lischt I’m Glanz der Sonne einer neuen Zeit.
| Лунный свет гаснет в великолепии солнца нового века.
|
| Entzaubert und zerrissen ist das Kleid der Dunkelheit.
| Разочарована и разорвана одежда тьмы.
|
| Durch das Lrmen der Christen ist Fafnir erwacht,
| Сквозь шум христиан проснулся Фафнир,
|
| Und der Klang ihrer Glocken hat ihn wtend gemacht! | И звук их колокольчиков разозлил его! |