| Das Eisen fest in einer Hand, | Железо крепко зажато в одной руке, |
| Mein Schicksal in der andern. | Моя судьба — в другой. |
| Hässlich grinst ein fremder Mond | Гадко улыбается чужая луна |
| In diese dunklen Kammern. | В эти темные каморки. |
| - | - |
| Es flüstern tausend Zungen: Tod den Nibelungen! | Тысяча языков шепчут: "Смерть Нибелунгам!" |
| Es flüstern tausend Zungen: Tod den Nibelungen! | Тысяча языков шепчут: "Смерть Нибелунгам!" |
| - | - |
| Fern von Weib und Heimatland, | Вдали от жены и отчизны, |
| In ehrbar Treu verbunden, | Связанный достойной преданностью, |
| Schütz ich hier als einsam Wacht | Я в одиночестве охраняю здесь |
| Den Schlaf aller Burgunden. | Сон всех бургундов. |
| - | - |
| Wenn Freundschaft schläft, die Treue wacht | Когда дружба уснет, верность будет стоять на страже |
| Durch tränenreiche Stunden. | В слезные часы. |
| Wenn Liebe schweigt, die Treue wacht | Когда любовь замолчит, верность будет стоять на страже |
| Und heilt selbst tiefste Wunden. | И вылечит даже самые глубокие раны. |
| - | - |
| Mein stolzes Herz wiegt zentnerschwer, | Мое гордое сердце очень тяжело, |
| Ich blut aus tausend Wunden, | У меня тысяча кровоточащих ран, |
| Allein mein Wille hält mein Schwert | Лишь воля держит мой меч |
| Und mich noch eng umschlungen. | И крепко обнимает меня. |
| - | - |
| Es flüstern tausend Zungen: Tod den Nibelungen! | Тысяча языков шепчут: "Смерть Нибелунгам!" |
| Es flüstern tausend Zungen: Tod den Nibelungen! | Тысяча языков шепчут: "Смерть Нибелунгам!" |
| - | - |
| Das Sonnenlicht — es tröstet nicht, | Солнечный свет, он не приносит утешения, |
| Der Nebel hat entbunden, | Туман разрешился от бремени, |
| Seinem kühlen Kuss entspringt | Из его холодного поцелуя проистекает |
| Das End der Nibelungen. | Конец Нибелунгов. |
| - | - |
| Wenn Freundschaft schläft, die Treue wacht... | Когда дружба уснет, верность будет стоять на страже... |