| Malgré tous ces bons moments que l'on a passé | Несмотря на всё хорошее, что было у нас в прошлом, |
| Je tourne la page car je préfère tous les oublier | Я переворачиваю страницу, потому что хочу забыть об этом. |
| Je ne reviendrai jamais jamais jamais avec toi | Я никогда, никогда, никогда не вернусь к тебе. |
| Malgré tout tu me manques | И всё же тебе меня не хватает. |
| - | - |
| Ma vie n'est plus la même depuis que t'es parti | Моя жизнь изменилась с тех пор, как ты ушёл. |
| Chaque journée qui se lève me plonge dans l'ennui | Каждый новый день погружает меня в уныние. |
| Tu me manque oui | Я знаю, тебе меня не хватает, это правда, |
| Je ne reviendrai jamais plus avec toi | Но я никогда к тебе не вернусь. |
| Tu n'es plus mon soleil, tu es un jour de pluie | Ты больше не моё солнце, ты дождливый день, |
| Chaque journée qui s'achève te plonge dans l'oubli | Каждый новый вечер погружает тебя в забытье. |
| Tu me manque oui | Тебе меня не хватает, да, |
| Je ne reviendrai jamais plus avec toi | Но я никогда к тебе не вернусь. |
| - | - |
| Malgré tous ces bons moments que l'on a passé | Несмотря на всё хорошее, что было у нас в прошлом, |
| Je tourne la page car je préfère tous les oublier | Я переворачиваю страницу, потому что хочу забыть об этом. |
| Je ne reviendrai jamais jamais jamais avec toi | Я никогда, никогда, никогда не вернусь к тебе, |
| Malgré tout tu me manques | И всё же тебе меня не хватает. |
| Merci de m'avoir donner ces deux belles années | Спасибо, что подарил мне эти прекрасные два года вместе, |
| Je tourne la page car je préfère toutes les oublier | Я переворачиваю страницу, потому что хочу забыть об этом. |
| Je ne reviendrai jamais jamais jamais avec toi | Я никогда, никогда, никогда не вернусь к тебе, |
| Malgré tout tu me manques | И всё же тебе меня не хватает. |
| - | - |
| T'as vu qu'aller ailleurs n'était pas beaucoup mieux | Ты понял, что там, куда ты ушёл, не так уж и здорово, |
| Aujourd'hui tu regrettes car tu ouvres les yeux | Сейчас ты сожалеешь об этом, потому что открыл наконец глаза. |
| Personne, je dis bien personne ne m'a fait aussi mal que toi | Никто, уверяю тебя, никто не причинял мне больше боли, чем ты, |
| Personne, je dis bien personne ne t'aimera autant que moi | Никто, уверяю тебя, никто не любил тебя больше, чем я. |
| - | - |
| Malgré tous ces bons moments que l'on a passé | Несмотря на всё хорошее, что было у нас в прошлом, |
| Je tourne la page car je préfère tous les oublier | Я переворачиваю страницу, потому что хочу забыть об этом. |
| Je ne reviendrai jamais jamais jamais avec toi | Я никогда, никогда, никогда не вернусь к тебе, |
| Malgré tout tu me manques | И всё же тебе меня не хватает. |
| Merci de m'avoir donner ces deux belles années | Спасибо, что подарил мне эти прекрасные два года вместе. |
| Je tourne la page car je préfère toutes les oublier | Я переворачиваю страницу, потому что хочу забыть об этом. |
| Je ne reviendrai jamais jamais jamais avec toi | Я никогда, никогда, никогда не вернусь к тебе, |
| Malgré tout tu me manques | И всё же тебе меня не хватает. |
| [x2] | [x2] |