| But puncture the skin or fracture the bone
| Но проколоть кожу или сломать кость
|
| The present pain insists we are mortal
| Настоящая боль настаивает на том, что мы смертны
|
| Brother
| Родной брат
|
| A hammer to the knees disarms even the unassailable
| Молот по коленям обезоруживает даже неприступных
|
| As you live with every stir and exhalation
| Когда вы живете с каждым движением и выдохом
|
| You are subject to death
| Вы подвержены смерти
|
| Justify this perfection
| Оправдать это совершенство
|
| Disconnection from humanity
| Отключение от человечества
|
| A sentient form of heart and bone
| Разумная форма сердца и костей
|
| Of warmth and thought
| Теплоты и мысли
|
| And you still break the body
| И ты все еще ломаешь тело
|
| Judgment has failed in the dominant
| Суждение не удалось в доминантном
|
| Warm flesh beaten cold
| Теплая плоть избита холодом
|
| A bloodless husk lies one shade from physical death
| Бескровная шелуха находится в одном шаге от физической смерти
|
| No justify this perfect disconnection from humanity
| Нет оправдания этому идеальному отсоединению от человечества.
|
| All of mankind demands to understand what is in your heart
| Все человечество требует понять, что у тебя на сердце
|
| And how the hands become detached from the mind
| И как руки отрываются от ума
|
| Dear mortal
| Дорогой смертный
|
| We call you to account for the deeds of savagery
| Мы призываем вас к ответу за деяния жестокости
|
| You will answer to the living world
| Ты ответишь перед живым миром
|
| Alas
| Увы
|
| Not an uttered word
| Не произнесенное слово
|
| Brother
| Родной брат
|
| You are in error
| Вы ошиблись
|
| What fires the core
| Что зажигает ядро
|
| What moves the mind
| Что движет умом
|
| What enables the man
| Что позволяет мужчине
|
| Cancer in the mind and marrow
| Рак в уме и мозге
|
| An unacceptable disorder of cruel decision and shrewd awareness
| Неприемлемый беспорядок жестокого решения и проницательной осведомленности
|
| The living world is burning to treat the affliction
| Живой мир горит, чтобы лечить недуг
|
| To rip out the cancer
| Чтобы вырвать рак
|
| For dear life
| Для дорогой жизни
|
| No defense will mend a broken bone
| Никакая защита не вылечит сломанную кость
|
| No words are healing bleeding wounds
| Никакие слова не лечат кровоточащие раны
|
| Let yourself bleed if you are to let blood
| Позвольте себе истекать кровью, если вы хотите пустить кровь
|
| Brother
| Родной брат
|
| You are in error | Вы ошиблись |