| Show suffocation beneath the clouds,
| Покажи удушье под облаками,
|
| The crusade for humanity is nearly lost.
| Крестовый поход за человечество почти проигран.
|
| Fumes of fould temperament thicken the air,
| Испарения дурного темперамента сгущают воздух,
|
| Envenomed by beings of inborn aggression.
| Отравлены существами с врожденной агрессией.
|
| If the wicked are never to rest,
| Если нечестивым никогда не будет покоя,
|
| Surely they will not be saved.
| Конечно, они не будут спасены.
|
| And so the hopeful drown in the hopeless.
| И так обнадеживающие тонут в безнадежных.
|
| A glimpse of life in the midst of death,
| Проблеск жизни посреди смерти,
|
| The side of romance and delusion, always dies.
| Сторона романтики и заблуждения всегда умирает.
|
| You, so selfless and concerned are no exception.
| Ты, такой самоотверженный и озабоченный, не исключение.
|
| There are only those who do not care,
| Есть только те, кому все равно,
|
| And those who would cause you harm.
| И тех, кто причинит вам вред.
|
| The remains of salvation lies in graveyards,
| Остатки спасения лежат на кладбищах,
|
| Where the soulful have since been absorbed by the soulless.
| Где душевное с тех пор было поглощено бездушным.
|
| Suffer the small truth,
| Потерпите маленькую правду,
|
| In laboring for human redemption you are asking brick to be glass…
| Стремясь к человеческому искуплению, вы просите, чтобы кирпич стал стеклом…
|
| Repeating lies to yourself just to keep your faith.
| Повторяя ложь самому себе, просто чтобы сохранить свою веру.
|
| You lie to yourself to maintain your sanity.
| Вы лжете себе, чтобы сохранить здравомыслие.
|
| We all lie to ourselves when we feel the hopelessness.
| Мы все лжем себе, когда чувствуем безнадежность.
|
| Of a grim tomorrow.
| Мрачного завтра.
|
| Be winged, free from the mire of men.
| Будь крылатым, свободным от людской трясины.
|
| Be winged, leave the dead soil to the dying.
| Будь крылатым, оставь мертвую землю умирающим.
|
| Inherit the wind, soar from the coils that asphyxiate you.
| Унаследуй ветер, пари от удушающих тебя катушек.
|
| Be winged and climb high, with a wingspan to humble mankind. | Будьте крылатыми и взбирайтесь высоко, с размахом крыльев, чтобы смирить человечество. |