| Weighted down by earth and man,
| Отягощенный землей и человеком,
|
| A dispirited husk mired in blood imbued in soil dispares
| Унылая шелуха, погрязшая в крови, пропитанная почвой,
|
| The minds of my brothers are unsound, their hearts flow desolation.
| Умы моих братьев нездоровы, сердца их полны отчаяния.
|
| Is ours, indeed.
| Действительно наш.
|
| A sunless path to waiting graves we prepared for ourselves?
| Тусклый путь к ожидающим могилам, которые мы себе приготовили?
|
| Dear God,
| О, Боже,
|
| Raise not my eyes, misery has blackened the sun.
| Не поднимай глаз моих, несчастье зачернило солнце.
|
| Weighted down by earth and man,
| Отягощенный землей и человеком,
|
| A directionless husk in dire need of asylum withdraws…
| Бесцельная оболочка, остро нуждающаяся в убежище, удаляется...
|
| For the only light in bedlam is the dark of isolation.
| Ибо единственный свет в бедламе — это тьма одиночества.
|
| Draw cold universe into your lungs.
| Втяните холодную вселенную в свои легкие.
|
| Empower the earth to devour your spirit.
| Дайте земле возможность поглотить ваш дух.
|
| Reap your flesh its worth in bloodletting.
| Пожинай свою плоть в кровопролитии.
|
| Upon lamentation under a rotting star,
| Сетуя под гниющей звездой,
|
| I reconsider my manner to exist amongst this chaos. | Я пересматриваю свой способ существования среди этого хаоса. |