| À force de courir pour ne rien découvrir
| Из-за бега, чтобы ничего не найти
|
| De n'être aventurier que dans ses souvenirs
| Быть авантюристом только в своих воспоминаниях
|
| De faire des voyages comme on fait des affaires
| Чтобы путешествовать, как вы делаете бизнес
|
| Et perdre sa jeunesse comme on gagne une guerre
| И потеряй свою молодость, как будто ты выиграл войну
|
| On arrive à se dire que rien n’est important
| Нам удается сказать себе, что ничего не важно
|
| Qu’on a plus rien à dire, on a perdu son temps
| Что нам больше нечего сказать, мы зря потратили время
|
| Un jardin sur la terre un petit coin perdu
| Сад на земле немного затерянный уголок
|
| Juste un trompe misère un abri rien de plus
| Просто страдание приют ничего больше
|
| Un jardin sur la terre pour qu’une fille ait son cœur
| Сад на земле для девушки, чтобы иметь ее сердце
|
| Et prendre à l'éphémère ce qu’il a de meilleur
| И возьми лучшее из эфемерного
|
| Semer en étant sûr que l’on donne la vie
| Сеять, зная, что мы даем жизнь
|
| De la graine ou bourgeon et de la fleur au fruit
| От семени или бутона и цветка к плоду
|
| Un jardin sur la terre un Eden avant l’heure
| Сад на земле Эдем до своего времени
|
| Un jardin sur la terre n’est-ce pas le bonheur
| Сад на земле не счастье
|
| A force de vouloir vivre à deux pour la vie
| Желая жить вместе всю жизнь
|
| Au point de s’accoupler avec n’importe qui
| Вплоть до спаривания с кем-либо
|
| De faire de son lit plusieurs champs de bataille
| Чтобы сделать его кровать несколько полей сражений
|
| Collectionnant les cœurs à défaut de médailles
| Собирание сердец из-за отсутствия медалей
|
| On arrive à se dire que rien n’est important
| Нам удается сказать себе, что ничего не важно
|
| Qu’on a plus rien à dire, on a perdu son temps
| Что нам больше нечего сказать, мы зря потратили время
|
| Un jardin sur la terre un petit coin perdu
| Сад на земле немного затерянный уголок
|
| Juste un trompe misère un abri rien de plus
| Просто страдание приют ничего больше
|
| Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur
| Сад на земле для взращивания сердца
|
| Et prendre à l'éphémère ce qu’il a de meilleur
| И возьми лучшее из эфемерного
|
| Semer en étant sûr que l’on donne la vie
| Сеять, зная, что мы даем жизнь
|
| De la graine ou bourgeon et de la fleur au fruit
| От семени или бутона и цветка к плоду
|
| Un jardin sur la terre un Eden avant l’heure
| Сад на земле Эдем до своего времени
|
| Donnez-moi un jardin sur la terre. | Подари мне сад на земле. |