| Quand aprs la chasse au cњur d’une auberge bien chaude
| Когда после охоты в сердце теплого постоялого двора
|
| On s’retrouve table avec des filles un peu rougeaudes
| Мы оказываемся за столом с девушками, которые немного румяны
|
| Aprs le vin blanc, le foie gras, la poule faisane
| После белого вина фуа-гра, курица фазан
|
| Aprs le caf, le pousse caf, le pousse tisane
| После кофе pousse caf, pousse tisane
|
| Lorsque les servantes s’assoient sur nos ventres
| Когда горничные сидят у нас на животах
|
| On chante pour faire gai ce refrain pas trs distingu:
| Мы поем, чтобы развеселить этот малоизвестный хор:
|
| Le gibier manque et les femmes sont rares
| Игры не хватает, а женщины редки.
|
| Chantent en cњur les quatre-vingts chasseurs
| Пойте в сердце восемьдесят охотников
|
| Sauf les plus jeunes qui vont de suite sous la table
| Кроме младших, которые идут прямо под стол
|
| Et les plus vieux qui chantent en levant leur verre de liqueur
| И те, кто постарше, поют, поднимая бокал с ликером
|
| Heureusement qu’il reste des fanfares
| К счастью, есть еще духовые оркестры
|
| Du vin boire et des filles qui ont du cњur
| Винный напиток и девушки с сердцем
|
| Sans quoi on resterait souvent bredouilles mais seigneurs
| В противном случае мы часто оставались бы с пустыми руками, но господа
|
| Avec nos fusils et nos cњurs
| С нашим оружием и нашими сердцами
|
| Quand aprs l’mariage d’un frangin ou d’une frangine
| Когда после женитьбы брата или сестры
|
| On s’retrouve table la «Joyeuse margarine»
| Встречаемся за столом "Жуайез маргарин"
|
| Quand la viande rouge a gonfl de sve nos veines
| Когда красное мясо вздуло наши вены
|
| Jetant des lans paens dans nos penses chrtiennes
| Вбрасывание языческих желаний в наши христианские мысли
|
| A l’heure o nos femmes rosissent et se pment
| В то время, когда наши женщины розовеют и краснеют
|
| On chante pour faire gai ce refrain pas trs distingu
| Мы поем, чтобы развеселить этот малоизвестный хор
|
| Le gibier manque et les femmes sont rares
| Игры не хватает, а женщины редки.
|
| Chantent en cњur les quatre-vingts chasseurs
| Пойте в сердце восемьдесят охотников
|
| Sauf les plus jeunes qui vont de suite sous la table
| Кроме младших, которые идут прямо под стол
|
| Et les plus vieux qui chantent en levant leur verre de liqueur
| И те, кто постарше, поют, поднимая бокал с ликером
|
| Heureusement qu’il reste des fanfares
| К счастью, есть еще духовые оркестры
|
| Du vin boire et des filles qui ont du cњur
| Винный напиток и девушки с сердцем
|
| Sans quoi on resterait souvent bredouilles mais seigneurs
| В противном случае мы часто оставались бы с пустыми руками, но господа
|
| Avec nos fusils et nos cњurs. | С нашим оружием и нашими сердцами. |