| Sur le mur y avait des glycines,
| На стене были глицинии,
|
| Sur le mur y avait des glycines;
| На стене висели глицинии;
|
| Toi, tu portais un tablier bleu,
| Ты, ты была в синем фартуке,
|
| Toi, tu portais un tablier;
| Вы были в фартуке;
|
| Toujours le nez dans tes bassines,
| Всегда нос в тазах,
|
| Toujours le nez dans tes bassines,
| Всегда нос в тазах,
|
| En ce temps-l, on se parlait peu,
| В те дни мы мало говорили,
|
| En ce temps-l, on se taisait.
| В те дни мы молчали.
|
| C’est pas d’l’amour, pauvre Martha,
| Это не любовь, бедная Марта,
|
| C’est pas d’l’amour, mais ca viendra.
| Это не любовь, но она придет.
|
| Parat que cousin et cousine,
| Кажется, двоюродный брат и двоюродный брат,
|
| Parat que cousin et cousine,
| Кажется, двоюродный брат и двоюродный брат,
|
| A ne doit pas s’aimer d’amour, non,
| А не должны любить друг друга любовью, нет,
|
| A ne doit pas parler d’amour.
| Нельзя говорить о любви.
|
| Alors on parlait du beau temps,
| Итак, мы говорили о хорошей погоде,
|
| De la pluie et des fleurs des champs,
| Дождь и полевые цветы,
|
| De la vendange et du labour, mais
| О сборе винограда и пахоте, но
|
| On ne parlait jamais d’amour.
| Мы никогда не говорили о любви.
|
| C’est pas d’l’amour, pauvre Martha,
| Это не любовь, бедная Марта,
|
| C’est pas d’l’amour, mais ca viendra.
| Это не любовь, но она придет.
|
| Puis je suis parti en usine,
| Потом я пошел на завод,
|
| Puis je suis parti en usine,
| Потом я пошел на завод,
|
| Je n’voulais pas etre fermier, moi,
| Я не хотел быть фермером, я,
|
| Je voulais etre le premier.
| Я хотел быть первым.
|
| Merci beaucoup, petit Jsus,
| Большое спасибо, маленький Иисус,
|
| J’ai bien mang et j’ai bien bu,
| Я хорошо ел и хорошо пил,
|
| Je suis aim et respect, moi
| Я любовь и уважение, я
|
| On me dis «vous"pour me parler.
| Они говорят "ты", чтобы поговорить со мной.
|
| C’est pas d’l’amour, pauvre Martha,
| Это не любовь, бедная Марта,
|
| C’est pas d’l’amour, mais ca viendra.
| Это не любовь, но она придет.
|
| Pourtant quand je vois des glycines,
| Но когда я вижу глицинию,
|
| Pourtant quand je vois des glycines,
| Но когда я вижу глицинию,
|
| J’ai envie de les arracher, moi,
| Я хочу сорвать их, я,
|
| J’ai envie de les arracher.
| Я хочу сорвать их.
|
| Parat que t’aurais eu deux filles,
| Судя по всему, у тебя было бы две дочери,
|
| Qui font partie de ma famille,
| Кто является частью моей семьи,
|
| Mais comme l’amour ne me dit plus rien,
| Но поскольку любовь для меня больше ничего не значит,
|
| Elles n’auront jamais de cousins.
| У них никогда не будет двоюродных братьев.
|
| C’est pas d’l’amour, pauvre Martha,
| Это не любовь, бедная Марта,
|
| C’est pas d’la haine, mais ca viendra. | Это не ненависть, но она придет. |