| Quand elle est entre dans ma vie
| Когда она вошла в мою жизнь
|
| Je n’en fus pas ravi ravi
| я не был в восторге в восторге
|
| J’tais un tantinet sauvage
| я был немного диким
|
| Elle m’a dit «Sacr bon dieu
| Она сказала мне: «Черт возьми
|
| Un puceau qu’a de si beaux yeux
| Дева с такими красивыми глазами
|
| Par le ciel comme c’est dommage».
| Клянусь небом, какая жалость».
|
| Je montais chez elle en tremblant
| Я подходил к ее дому, дрожа
|
| Pour moi l’amour c’tait en blanc
| Для меня любовь была в белом
|
| Avec un prtre avec des cierges,
| Со священником со свечами,
|
| Elle m’a dit «N'aies donc pas peur
| Она сказала мне: «Так что не бойся
|
| Je vais te prsenter ma sњur
| я познакомлю тебя с моей сестрой
|
| Qui est encore plus ou moins
| что еще более-менее
|
| Vierge».
| Девственник".
|
| Cette dlicate attention
| Это деликатное внимание
|
| Me mettait dans une position
| Поставьте меня в положение
|
| Vis--vis d’elle un peu scabreuse
| Vis-vis ее немного шероховатый
|
| Hroque je m’criai
| Герой я плакал про себя
|
| Je n’suis pas ce que vous croyez
| Я не то, что ты думаешь
|
| Au sujet des choses amoureuses
| О любовных вещах
|
| Elle m’a dit «Bravo petit,
| Она сказала мне: «Браво, дитя,
|
| J’tais sre qu’on m’avait menti
| Я был уверен, что меня обманули
|
| T’es dj un sacr bonhomme! | Ты уже чертовски хорош! |
| «Quand sur les trente-six positions
| «Когда на тридцать шесть позиций
|
| Elle m’demanda mon opinion
| Она спросила мое мнение
|
| Je m’sentis devenir un homme.
| Я почувствовал, что становлюсь мужчиной.
|
| force de parler d’amour
| сила говорить о любви
|
| C’est bien connu on a recours
| Хорошо известно, что мы прибегаем
|
| Sans y penser la pratique
| Не думая об этом, практика
|
| Certes j’tais un peu confus
| Признаться, я был немного сбит с толку
|
| Et ma premire nuit ne fut
| И моя первая ночь не была
|
| Qu’une leon de gymnastique
| Чем урок гимнастики
|
| Puis ma foi petit petit
| Тогда моя вера немного
|
| J’ai appris faire mon lit
| Я научился заправлять свою постель
|
| voler de mes propres ailes
| летать на собственных крыльях
|
| Un soir elle a mme avou
| Однажды ночью она даже призналась
|
| Que j’tais l’un des plus dous
| Что я был одним из самых милых
|
| De la gnration actuelle. | Текущего поколения. |