| Dans un restaurant vide où les mouches se taisent,
| В пустом ресторане, где молчат мухи,
|
| J’aime entendre l'écho des phrases refroidies.
| Я люблю слышать эхо продрогших фраз.
|
| Cette conversation muette qu’ont les chaises
| Этот немой разговор, который ведут стулья
|
| En groupe, sous le lustre éteint l’après-midi.
| В группе, под погасшей днем люстрой.
|
| Déjà fanées les fleurs deviennent funéraires
| Уже отцвели цветы, стали погребальными
|
| Et la tapisserie est un ciel sans saveur,
| И гобелен - безвкусное небо,
|
| L’ensemble a comme un goût de mort et de mystère
| Целое имеет вкус смерти и тайны
|
| Quand le faux jour d’hiver délave les couleurs.
| Когда фальшивый зимний день тускнеет.
|
| Les vitres n’ont d'éclat que ce que le tissu
| Стекла только сияют, как ткань
|
| Des rideaux laisse filtrer peut-être.
| Шторы пропускают фильтр, может быть.
|
| Laisse tomber l'été, baîller une fenêtre.
| Брось лето, открой окно.
|
| Et l’horloge tranquille a un air au-dessus,
| И у тихих часов наверху мелодия,
|
| Elle règne sur ce silence qui converse
| Она царит над этой тишиной, которая разговаривает
|
| Et que trouve parfois au-dehors une averse,
| И то, что иногда находит снаружи ливень,
|
| Sur les porte-manteaux dorment les pardessus.
| На вешалках спят пальто.
|
| Dans un restaurant vide où les mouches se taisent,
| В пустом ресторане, где молчат мухи,
|
| J’aime entendre l'écho des phrases refroidies.
| Я люблю слышать эхо продрогших фраз.
|
| Cette conversation muette qu’ont les chaises
| Этот немой разговор, который ведут стулья
|
| En groupe, sous le lustre éteint l’après-midi. | В группе, под погасшей днем люстрой. |