| Chez me sieur l’abbé,
| В доме аббата,
|
| C’est pas pareil,
| Это не то же самое,
|
| Faut travailler
| должно работать
|
| Religieusement,
| Религиозно,
|
| Chez lui, ça manque un peu de soleil,
| Дома ей не хватает немного солнца,
|
| Ça sent la cire et les gants blancs:
| Пахнет воском и белыми перчатками:
|
| Tous les saints
| все святые
|
| Sont en porcelaine,
| Фарфор,
|
| Sertis d’or et puis de satin,
| Оправленный в золото, а затем в атлас,
|
| Moi, je suis mal payé,
| Мне плохо платят,
|
| Mais quelle veine,
| Но какая вена,
|
| Le tronc du pauvre est toujours plein
| Багажник бедняка всегда полон
|
| Chez l’avocat, c’est pas pareil,
| У адвоката все не так,
|
| Y a du drôle de beau mobilier,
| Там забавная красивая мебель,
|
| Il a fait’sa place au soleil
| Он занял свое место под солнцем
|
| À force de la supprimer.
| Удалив его.
|
| C’est pas que je sois pour la justice,
| Не то чтобы я за справедливость,
|
| C’est pas que j’aime bien la société,
| Не то чтобы мне нравилось общество,
|
| Mais du moins si y a de l’injustice,
| Но по крайней мере, если есть несправедливость,
|
| J’aimerais parfois en profiter.
| Иногда мне хочется воспользоваться этим.
|
| J’aimerais parfois en profiter.
| Иногда мне хочется воспользоваться этим.
|
| Chez me sieur Christian,
| У мистера Кристиана,
|
| C’est pas pareil,
| Это не то же самое,
|
| C’est un artiste de talent
| Он талантливый художник
|
| Qu’aime bien croquer les bouts de soleil,
| Кто любит кусать кусочки солнца,
|
| Qu’aime bien croquer les petits enfants,
| Что маленькие дети любят похрустеть,
|
| Y a du taffetas autours des lustres,
| Вокруг люстр тафта,
|
| C’est bizarre, mais c’est envoûtant,
| Это странно, но это завораживает,
|
| Puis avec moi, c’est pas un rustre,
| Тогда со мной он не хам,
|
| Il me fait participer souvent
| Он часто вовлекает меня
|
| Tandis que chez moi,
| Пока дома,
|
| Tout est pareil,
| Все то же самое,
|
| Quand on est laveur de carreaux,
| Когда ты моешь плитку,
|
| On ne fait’sa place au soleil
| Мы не занимаем свое место под солнцем
|
| Que l'été, quand le ciel est beau;
| Чем летом, когда небо прекрасно;
|
| Derrière mes vitres, je m’installe
| За моими окнами я успокаиваюсь
|
| Braquant mon regard sur l’infini,
| Обратив свой взор в бесконечность,
|
| Je voudrais décrocher une étoile
| Я хотел бы заработать звезду
|
| Pour la faire luire toute une nuit,
| Чтобы он светился всю ночь,
|
| La faire luire toute une nuit. | Пусть светит всю ночь. |