Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le dernier baiser, исполнителя - Serge Lama. Песня из альбома Portraits De Femmes, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1997
Лейбл звукозаписи: Mercury
Язык песни: Французский
Le Dernier Baiser(оригинал) | Последний поцелуй(перевод на русский) |
Le dernier baiser. | Последний поцелуй, |
On ignore encore, pourtant, c'est le dernier baiser, | Мы о нем еще не знаем, однако, это последний поцелуй. |
Le dernier accord sur une guitare brisée, | Последний аккорд на расколотой гитаре, |
Le point d'orgue au milieu d'un chef-d'oeuvre inachevé... | Звук органа в середине незаконченного шедевра... |
- | - |
Le dernier baiser, | Последний поцелуй, |
C'est la barque qui chavire en plein coeur de juillet | Это лодка, что тонет в самой сердце июля |
Sur un étang calme et plat comme nos destinées. | На спокойном и тихом пруду, как наши судьбы. |
C'est la fleur qui tombe, morte avant d'être fanée. | Это цветок, что падает, сгнивший, не успев завянуть. |
Mes lèvres baisent et rebaisent encore | Мои губы целуют вновь и вновь |
Tes lettres parfumées | Твои надушенные письма |
Comme des petits bouts de ton corps | Словно маленькие выступы твоего тела, |
Que j'ai tellement aimé. | Которое я так любил. |
Des pleurs immobiles | Застывшие слезы |
Roulent inutiles | Бесполезно катятся |
De mes yeux à mes lèvres. | Из моих глаз на мои губы. |
- | - |
Le dernier baiser | Последний поцелуй |
Me trouble encore et, pourtant, c'est le dernier baiser, | Волнует меня вновь, однако, это последний поцелуй. |
L'automne au bord du dernier soleil de l'été. | Осень на грань последних солнечных лучей лета. |
Comme on dit dans les chansons, il faut s'y résigner. | Как говорится в песнях, нужно с этим смириться. |
Le dernier baiser, | Последний поцелуй — |
C'est le train qu'on prend sans savoir qu'il va dérailler, | Поезд, на который садятся, не зная, что он сойдет с рельсов; |
L'avion qu'une bombe en plein vol va pulvériser, | Самолет, который на полном ходу собьет бомба; |
Le naufrage à deux dont un seul sortira vainqueur. | Кораблекрушение двоих, из которого один выйдет победителем. |
Je griffe les draps où tu dormais, | Я царапаю простыни, на которых ты спала, |
Je froisse le tissu | Я сминаю ткань |
De la robe que tu as laissée | Платья, что ты оставила |
Comme un remords de plus | Как сожаление, |
Et ma bouche avide ne mord que le vide | И своим жадным ртом хватаю лишь пустоту |
De mes nuits sans tes lèvres. | Моих ночей без твоих губ. |
- | - |
Ton dernier baiser, | Твой последний поцелуй |
Il avait le goût du café le matin, | С привкусом утреннего кофе, |
Le goût du beurre frais, le goût du pain, | Свежего масла, вкусом хлеба. |
Ton dernier baiser. | Твой последний поцелуй... |
Le dernier baiser(оригинал) |
Le dernier baiser |
On l’ignore encore pourtant c’est Le dernier baiser |
Le dernier accord sur une guitare brisée |
Le point d’orgue au milieu d’un chef-d'Åâ uvre inachevé |
Le dernier baiser |
C’est la barque qui chavire en plein cÅâ ur de juillet |
Sur un étang calme et plat comme nos destinées |
C’est la fleur qui tombe morte avant d'être fanée |
Mes lèvres baisent et rebaisent encore tes lettres parfumées |
Comme des petits bouts de ton corps que j’ai tellement aimé |
Des pleurs immobiles, roulent inutiles de mes yeux à mes lèvres |
Le dernier baiser |
Il me trouble encore et pourtant c'était le dernier |
L’automne est au bord du dernier soleil de l'été |
Comme on dit dans les chansons il faut s’y résigner |
Le dernier baiser |
C’est le train qu’on prend sans savoir qu’il va dérailler |
L’avion qu’une bombe en plein vol va pulvériser |
La naufrage à deux dont un seul sortira vainqueur |
Je griffe les draps où tu dormais |
Je froisse le tissu de la robe que tu as laissée |
Comme un remords de plus |
Et ma bouche avide ne mord que le vide de mes nuits |
Sans tes lèvres |
Ton dernier baiser il avait le goût du café le matin |
Le goût du beurre frais, le goût du pain |
C'était ton dernier baiser. |
Последний поцелуй(перевод) |
Последний поцелуй |
Мы до сих пор не знаем, что это последний поцелуй |
Последний аккорд на сломанной гитаре |
Кульминация посреди неоконченного шедевра |
Последний поцелуй |
Это лодка, которая переворачивается в самом сердце июля. |
На пруду спокойном и ровном, как наши судьбы |
Это цветок, который падает замертво, прежде чем увянет |
Мои губы целуют и снова целуют твои ароматные письма |
Как маленькие кусочки твоего тела, которые я так любил |
Неподвижные слезы бесполезно катятся из моих глаз к моим губам |
Последний поцелуй |
Это все еще беспокоит меня, и все же это был последний |
Осень на пороге последнего солнца лета |
Как говорится в песнях, с этим надо смириться |
Последний поцелуй |
Это поезд, на который мы садимся, не зная, что он сойдет с рельсов |
Самолет, который разнесет бомба в полете |
Кораблекрушение двух человек, из которого только один выйдет победителем |
Я царапаю простыни, где ты спал |
Я комкаю ткань оставленного тобой платья |
Как еще одно раскаяние |
И мой жадный рот только кусает пустоту моих ночей |
Без твоих губ |
Твой последний поцелуй был на вкус как утренний кофе |
Вкус свежего масла, вкус хлеба |
Это был твой последний поцелуй. |