Перевод текста песни La guerre à vingt ans - Serge Lama

La guerre à vingt ans - Serge Lama
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La guerre à vingt ans , исполнителя -Serge Lama
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:13.02.1969
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

La guerre à vingt ans (оригинал)La guerre à vingt ans (перевод)
Si j'étais parti en guerre à vingt ans Если бы я пошел на войну в двадцать
Si j'étais parti en guerre Если бы я пошел на войну
Je n’aurai pas de fleur entre les dents У меня не будет цветка между зубами
J’aurai un cimetière fait de marbre blanc У меня будет кладбище из белого мрамора
Si j'étais parti en guerre au printemps Если бы я пошел на войну весной
Si j'étais parti en guerre Если бы я пошел на войну
Je suivrai déjà mon enterrement Я уже буду следить за своими похоронами
J’aurai déjà mon nom sur le marbre blanc Мое имя уже будет на белом мраморе
On aime pas voir mourir les enfants Нам не нравится, когда дети умирают
Mais les moribonds n’ont pas d'âge Но у умирающих нет возраста
Car on croit encore aux guerres à vingt ans Потому что мы все еще верим в войны в двадцать
Car on croit encore aux guerres Потому что мы все еще верим в войны
On a volé le calvaire aux enfants Голгофа была украдена у детей
Les vieux sont enterrés Старые похоронены
Sous le marbre blanc Под белым мрамором
Si j'étais parti en guerre à vingt ans Если бы я пошел на войну в двадцать
Si j'étais parti en guerre Если бы я пошел на войну
J’aurai perdu ma jeunesse et mon temps Я потрачу свою молодость и свое время
Les fleurs ne vivent plus Цветы больше не живут
sous le marbre blanc под белым мрамором
Car l’amour nous fait la guerre au printemps Потому что любовь воюет с нами весной
Car l’amour nous fait la guerre Потому что любовь воюет с нами.
Les fleurs de lys qu’on avait à vingt ans Флер-де-Лис у нас было в двадцать
Se fanent au coin du feu près du marbre blanc Увядать у камина у белого мрамора
Je ne sais pas pourquoi les enterrements Я не знаю, почему похороны
Me font penser au mariage Напоминает мне о браке
Il y a plusieurs manières à vingt ans Есть много способов до двадцати
De perdre ou de gagner sa guerre Проиграть или выиграть войну
Les morts vivants j’en connais tant et tant Живые мертвецы, которых я знаю так много
S'éteignent le coeur sous le voile blanc Погасло сердце под белой пеленой
Mais je n’ai pas fait la guerre à vingt ans Но я не пошел на войну в двадцать
Non je n’ai pas fait la guerre Нет, я не пошел на войну
J’ai tenu tête à mes rêves d’enfants Я противостоял своим детским мечтам
J’allais ceuillir des fleurs я собиралась собирать цветы
Sur le marbre blanc На белом мраморе
Au coeur du grand cimetière du vent В сердце Великого Кладбища Ветра
Rempli de mort étrangère Наполненный чужой смертью
De temps en temps comme le marbre blanc Иногда как белый мрамор
Je cherche mes vingt ans (ad lib) Я ищу свои двадцатые (экспромт)
(Grazie a dandan per questo testo)(Grazie a dandan per questo testo)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: