Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Fiancée, исполнителя - Serge Lama. Песня из альбома Best of, в жанре Поп
Дата выпуска: 06.08.2015
Лейбл звукозаписи: Warner Music France
Язык песни: Французский
La Fiancée La Fiancée(оригинал) | Невеста, невеста(перевод на русский) |
Timidement, les yeux baissés, | Робко, опустив глаза, |
Elle est venue la fiancée | Вошла она — невеста |
Dedans l'appartement de l'homme, | В мужское жилище. |
Elle est là pour lui faire plaisir | Она здесь, чтобы доставить ему удовольствие, |
Et pour répondre à son désir, | Чтобы ответить на его желание. |
Elle est là pour l'amour en somme. | Она здесь для любви. |
- | - |
Il lui a dit: "je t'aime, | Он ей сказал: "Я люблю тебя, |
Viens donc chez moi", | Входи же ко мне!" |
Elle lui a dit: "je t'aime" | Она ему сказала: "Я люблю тебя", |
Et la voilà... | И вот... |
- | - |
Elle est entrée et elle a vu | Она вошла и увидела |
Le lavabo blanc et la rue | Белый умывальник и улицу, |
Pâle et grise par la fenêtre, | Бледную и грязную, из окна, |
Des journaux, des mégots partout, | Газеты и окурки повсюду. |
Elle a senti comme un dégoût, | Она почувствовала отвращение, |
Mais elle n'a rien laissé paraître. | Но ничего не показала видом. |
- | - |
Il lui disait "je t'aime | Он ей говорил: "Я люблю тебя, садись здесь", |
Assied toi là", elle lui disait: "je t'aime | Она ему говорила: "я люблю тебя, |
C'est beau chez toi". | Как у тебя красиво". |
- | - |
Puis, il a dénoué ses cheveux, | После, он распустил ее волосы, |
Déboutonné sa robe bleue, | Расстегнул голубое платье, |
Il a embrassé sa médaille, | Он поцеловал ее медальон, |
Puis il est entré dans son corps, | И затем вошел в нее, |
Et encore, encore, et encore, | И еще, еще и еще. |
Il lui a fait comme une entaille. | Он использовал ее как отверстие. |
- | - |
Il lui disait "je t'aime" | Он ей говорил "я люблю тебя" |
Du bout des doigts, | Кончиками пальцев, |
Elle répondait: "je t'aime, | Она отвечала: " Я люблю тебя, |
Enfin, je crois". | Наконец, я верю". |
Elle a fait ce qu'il lui a dit, | Она сделала все, что он ей сказал, |
Elle a pleuré, puis elle a ri, | Она заплакала, потом рассмеялась, |
Puis elle a fait semblant de geindre, | После она изобразила стоны. |
Il était content, si content, | Он был доволен, так доволен, |
Il n'avait pas perdu son temps, | Он не терял времени, |
Il aurait eu tort de se plaindre. | Он был бы не прав жаловаться. |
- | - |
Il lui criait: "je t'aime, | Он ей кричал: "я тебя люблю, |
Caresse moi", elle répétait "je t'aime", | Ласкай меня!", она отвечала: "Я тебя люблю", |
Mais elle avait froid. | Но была холодна. |
- | - |
Puis elle a renoué ses cheveux, | Потом она заколола волосы, |
Reboutonné sa robe bleue, | Застегнула свое голубое платье, |
Elle a rajusté son corsage, | Привела в порядок лиф, |
Puis elle est rentrée dans l'hiver | И вернулась в зиму |
Avec son jupon de travers, | Со своей сквозной юбкой, |
Fin prête pour le mariage | Окончательно готовая к замужеству, |
Avec un goût amer | С горьким привкусом |
Dans ses pensées, | В мыслях. |
Elle a étreint sa mère, | Она крепко обняла свою мать, |
La fiancée. | Невеста. |
La Fiancée(оригинал) |
Timidement, les yeux baissés |
Elle est venue, la fiancée |
Dedans l’appartement de l’homme |
Elle est là pour lui faire plaisir |
Et pour répondre à son désir |
Elle est là pour l’amour, en somme |
Il lui a dit: «Je t’aime |
Viens donc chez moi» |
Elle lui a dit: «Je t’aime» |
Et la voilà |
Elle est entrée et elle a vu |
Le lavabo blanc et la rue |
Pâle et grise par la fenêtre |
Des journaux, des mégots partout |
Elle a senti comme un dégoût |
Mais elle n’a rien laissé paraître |
Il lui disait: «Je t’aime |
Assied-toi là» |
Elle lui disait: «Je t’aime |
C’est beau chez toi» |
Puis il a dénoué ses cheveux |
Déboutonné sa robe bleue |
Il a embrassé sa médaille |
Puis il est entré dans son corps |
Et encore, encore et encore |
Il lui a fait comme une entaille |
Il lui disait: «Je t’aime» |
Du bout des doigts |
Elle répondait: «Je t’aime |
Enfin… je crois» |
Elle a fait ce qu’il lui a dit |
Elle a pleuré, puis elle a ri |
Puis elle a fait semblant de geindre |
Il était content, si content |
Il n’avait pas perdu son temps |
Il aurait eu tort de se plaindre |
Il lui criait: «Je t’aime |
Caresse-moi» |
Elle répétait: «Je t’aime» |
Mais elle avait froid |
Puis elle a renoué ses cheveux |
Reboutonné sa robe bleue |
Elle a rajusté son corsage |
Puis elle est rentrée dans l’hiver |
Avec son jupon de travers |
Fin prête pour le mariage |
Avec un goût amer |
Dans ses pensées |
Elle a étreint sa mère |
La fiancée. |
невеста(перевод) |
Робко опустив глаза |
Она пришла, невеста |
В квартире мужчины |
Она здесь, чтобы доставить ему удовольствие |
И исполнить его желание |
Она здесь для любви, в основном |
Он сказал ей: «Я люблю тебя |
Приходи ко мне домой" |
Она сказала ему: «Я люблю тебя» |
И вот оно |
Она вошла и увидела |
Белая раковина и улица |
Бледный и серый из окна |
Газеты, окурки повсюду |
Она чувствовала отвращение |
Но она не позволила этому показать |
Он сказал ей: «Я люблю тебя |
Сиди здесь" |
Она сказала ему: «Я люблю тебя |
Красиво там, где ты" |
Затем он распустил волосы |
Расстегнула свое синее платье |
Он поцеловал свою медаль |
Затем он вошел в свое тело |
И снова, снова и снова |
Он порезал ее, как рану |
Он сказал ей: «Я люблю тебя» |
У вас под рукой |
Она ответила: «Я люблю тебя. |
Ну я думаю" |
Она сделала то, что он сказал ей |
Она плакала, потом смеялась |
Затем она притворилась, что скулит |
Он был счастлив, так счастлив |
Он не терял времени зря |
Было бы неправильно жаловаться |
Он кричал ей: «Я люблю тебя |
Ласкать меня" |
Она повторяла: «Я люблю тебя» |
Но ей было холодно |
Затем она откинула волосы назад |
Застегнула синее платье |
Она поправила свой лиф |
Потом она вернулась зимой |
С ее нижней юбкой набекрень |
Готов к свадьбе |
С горьким вкусом |
В его мыслях |
Она обняла свою мать |
Невеста. |