| De cette part de cris que
| От той части криков, что
|
| Taisent les murmures,
| Заглуши шепот,
|
| De cette part de boue
| Из этого куска грязи
|
| Que cachent les ramures
| Что скрывают рога?
|
| Je ne veux pas parler.
| Я не хочу говорить.
|
| De cette part de rouille
| От этой части ржавчины
|
| En dessous l’or des grilles,
| Под золотыми перилами,
|
| De cette part qui ment
| Из той части, что лежит
|
| Dans mes serments aux filles,
| В моих клятвах девушкам,
|
| Je ne veux pas parler.
| Я не хочу говорить.
|
| Je veux parler d’amour,
| Я хочу поговорить о любви,
|
| Je veux parler d’espoir,
| Я хочу поговорить о надежде,
|
| Dans les champs alentour
| В окрестных полях
|
| J’ai brisé les miroirs.
| Я разбил зеркала.
|
| Les alouettes volent
| жаворонки летают
|
| Et le ciel n’est plus noir,
| И небо уже не черное,
|
| Quand on tue les paroles,
| Когда мы убиваем слова,
|
| Quand on tue les paroles.
| Когда мы убиваем лирику.
|
| De cette part de bruit que
| От той части шума, которая
|
| Cache la musique,
| Скрыть музыку,
|
| Cette part de Russie
| Эта часть России
|
| Qui ronge l’Amérique,
| что гложет Америку,
|
| Je ne veux pas parler.
| Я не хочу говорить.
|
| De ce squelette en pleurs
| Из этого плачущего скелета
|
| Que le soleil maquille,
| Что восполняет солнце,
|
| De cette part de coeur
| Из этой части сердца
|
| Que nous mangeons aux filles,
| Что мы едим девочкам,
|
| Je ne veux pas parler.
| Я не хочу говорить.
|
| Je veux parler d’amour,
| Я хочу поговорить о любви,
|
| Je veux parler d’espoir,
| Я хочу поговорить о надежде,
|
| Laver le petit jour
| Вымойте рассвет
|
| De l’adieu des mouchoirs,
| От прощанья платков,
|
| Quand les avions décollent,
| Когда взлетают самолеты
|
| Non, le ciel n’est plus noir,
| Нет, небо уже не черное,
|
| Quand on tue les paroles,
| Когда мы убиваем слова,
|
| Quand on tue les paroles,
| Когда мы убиваем слова,
|
| Je ne veux pas parler.
| Я не хочу говорить.
|
| Je suis né pour me taire
| Я родился, чтобы молчать
|
| Et pour faire rêver
| И мечтать
|
| Les âmes solitaires
| одинокие души
|
| Et pour les consoler
| И утешить их
|
| De la douleur profonde
| От глубокой боли
|
| D'être venus au monde
| Прийти в мир
|
| Et de n’avoir personne à qui parler | И не с кем поговорить |