| Je travaille à ma solitude
| Я работаю над своим одиночеством
|
| J’aspire à l'épaisseur des pierres
| Я стремлюсь к толщине камней
|
| A la bure, à la toile rude
| К домотканому, к грубому полотну
|
| La croix simple et le monastère
| Простой крест и монастырь
|
| Des murs en crépi blancs et nus
| Голые белые стены из штукатурки
|
| Pour apprivoiser la lumière
| Чтобы приручить свет
|
| Et débusquer cet inconnu
| И выгнать этого незнакомца
|
| Que je suis, loin de vos litières
| Что я далеко от твоих пометов
|
| Femme adieu, femme adieu
| До свидания женщина, до свидания женщина
|
| Je suis tout à Dieu
| я за Бога
|
| Adieu
| До свидания
|
| Du silence sur du silence
| Тишина за тишиной
|
| Et de la musique sacrée
| И священная музыка
|
| Des plains-chants dont la résonance
| Plainsongs, чей резонанс
|
| Aura l'écho de mon secret
| Повторит мой секрет
|
| Ai-je les qualités idoines
| Есть ли у меня правильные качества
|
| Pour marcher en baissant les yeux
| Идти, глядя вниз
|
| Aurai-je un jour le moi du moine
| Буду ли я когда-нибудь монахом?
|
| Au service du Dernier Dieu
| Служение Последнему Богу
|
| Femme adieu, femme adieu
| До свидания женщина, до свидания женщина
|
| Je t’aimais
| я любил тебя
|
| Désormais
| Впредь
|
| J’appartiens à Dieu
| я принадлежу Богу
|
| J’ai la tentation du cloître
| У меня есть искушение монастыря
|
| J’ai la tentation de Dieu
| У меня есть искушение Бога
|
| Passer par la porte étroite
| Пройдите через узкую дверь
|
| Juste en baissant les yeux
| Просто глядя вниз
|
| Par les allées de prières
| Через проходы молитв
|
| Par les arbres pleins d’oiseaux
| Через деревья, полные птиц
|
| Envahi par la lumière, la lumière d’en haut
| Вторжение света, свет сверху
|
| Femme adieu, femme adieu
| До свидания женщина, до свидания женщина
|
| Je t’aimais
| я любил тебя
|
| Désormais
| Впредь
|
| Je te dis adieu | я прощаюсь с тобой |