Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Until Our Poison Devours Us, исполнителя - Schammasch. Песня из альбома Contradiction, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 27.04.2014
Лейбл звукозаписи: Prosthetic
Язык песни: Английский
Until Our Poison Devours Us(оригинал) |
Du gehst den Weg zu dir selbst, und an dir selbst |
Geht der Weg vorbei |
Und an deinen sieben Teufeln! |
Verbrennen musst du dich wollen, in deiner |
Eigenen Flamme; |
wie wolltest du neu werden |
Wenn du nicht erst asche geworden bist? |
und |
Hüte dich vor den anfällen deiner Liebe |
Lust ist tiefer noch als Herzeleid |
Ihr höheren Menschen, ihr lernt es nicht |
Lust will Ewigkeit |
Wandering through the refuge of my dreams |
Nightmarish blessings to speak |
Decay in shrouds and fragments |
This place steams in the mist of butchered mind |
I became nothingness |
I became abyss of expression |
Embracing the poison |
As hunger that keeps me awake |
Crushing eleos and pride |
Through reign of contradiction |
Clasping the dusty ruins |
Reclaiming the throne of bones |
Commanding a legion |
Composed of tainted words and symbols |
Erupting abyssal volcanism |
Raising the omega of mind |
Reasons to justify |
The fall seems eternal |
Crumbling in rays of light |
Blinding the clearest sight |
Chaque matin, quand le soleil se lève pour les |
Autres, en répandant la joie et la chaleur dans |
Toute la nature, tandis qu’aucun de mes traits |
Ne bouge, en regardant fixement l’espace plein |
De ténèbres, accroupi vers le fond de ma caverne |
Aimée, dans un désespoir qui m’enivre comme le |
Vin, je meurtris de mes puissantes mains ma |
Poitrine en lambeaux |
Objet de mes vœux |
Je n’appartenais plus à l’humanité |
Et je ne demanderais pas mieux que de ne pas |
Épuiser mon esprit à réfléchir continuellement |
Rappelle-toi-le bien; |
nous sommes sur ce vaisseau |
Démâté pour souffrir |
Embracing the poison |
As hunger that keeps me awake |
Embracing the poison |
As hunger that keeps me addicted |
For I consciously perish in the bright shining |
Embers of the golden sun |
One poisoned well to bail from, may be more |
Effective than countless jars of venomous |
Liquid |
Why would I destroy myself on purpose, while |
Speaking insensate curses against all that |
Breathes and crying oceans of acid? |
For what I still fear the most is myself |
For lust burns deeper still than heartache |
Until the poison devours me |
Until the poison devours me |
Until the poison devours you |
Until the poison devours us |
Пока Наш Яд Не Поглотит Нас(перевод) |
Du gehst den Weg zu dir selbst, und an dir selbst |
Geht der Weg vorbei |
Und deinen sieben Teufeln! |
Verbrennen musst du dich Woollen, in deiner |
Эйгенен Фламме; |
wie wolltest du neu werden |
Wenn du nicht erst asche geworden bist? |
и |
Hüte dich vor den anfällen deiner Liebe |
Lust ist tiefer noch как Herzeleid |
Ihr höheren Menschen, ihr lernt es nicht |
Похоть будет Ewigkeit |
Бродя по убежищу моей мечты |
Кошмарные благословения говорить |
Распад в саванах и фрагментах |
Это место парит в тумане убитого разума |
Я стал ничем |
Я стал бездной выражения |
Принимая яд |
Как голод, который не дает мне уснуть |
Сокрушительные элеосы и гордость |
Через царство противоречия |
Сжимая пыльные руины |
Восстановление трона из костей |
Командование легионом |
Состоит из испорченных слов и символов |
Извержение абиссального вулканизма |
Воспитание омеги разума |
Причины для оправдания |
Падение кажется вечным |
Рассыпаясь в лучах света |
Ослепление самого ясного взгляда |
Chaque matin, quand le soleil se lève pour les |
Autres, en répandant la joie et la chaleur dans |
Toute la nature, tandis qu’aucun de mes traits |
Ne bouge, en regardant fixement l’espace plein |
De ténèbres, accroupi vers le fond de ma caverne |
Эме, данс ип отчаяния qui m'enivre comme le |
Vin, je meurtris de mes puissantes mains ma |
Poitrine en lambeaux |
Objet de mes vœux |
Je n’appartenais plus à l’humanité |
Et je ne requirerais pas mieux que de ne pas |
Épuiser mon esprit à réfléchir continuellement |
Rappelle-toi-le bien; |
nous sommes sur ce vaisseau |
Демате для суфрия |
Принимая яд |
Как голод, который не дает мне уснуть |
Принимая яд |
Как голод, который держит меня зависимым |
Ибо я сознательно погибаю в ярком сиянии |
Угли золотого солнца |
Один отравленный колодец, из которого можно выручить, может быть больше |
Эффективнее, чем бесчисленные банки ядовитых |
Жидкость |
Зачем мне намеренно уничтожать себя, в то время как |
Говоря бессмысленные проклятия против всего, что |
Дыхание и плачущие океаны кислоты? |
Ибо чего я все еще боюсь больше всего, так это себя |
Ибо похоть горит еще глубже, чем душевная боль |
Пока яд не поглотит меня |
Пока яд не поглотит меня |
Пока яд не поглотит тебя |
Пока яд не поглотит нас |