| Tired of opening my eyes again to a paradise of grey mist and blind
| Устал снова открывать глаза на рай серого тумана и слепых
|
| consciousness, tired of trudging along the steep track of earthly voyage and of
| сознание, уставшее брести по крутой тропе земного пути и
|
| staggering like a drunkard through life’s dark catacombs, I slowly raised my
| шатаясь, как пьяница, по темным катакомбам жизни, я медленно поднял
|
| morose eyes towards the concave firmament, and dared penetrate the mysteries of
| угрюмый взор к вогнутому небосводу, и осмелился проникнуть в тайны
|
| heaven
| небеса
|
| Not finding what I sought I raised my dismayed gaze higher, until I caught
| Не найдя того, что искал, я поднял встревоженный взгляд выше, пока не поймал
|
| sight of a throne fashioned of human excrement and gold upon which,
| вид престола, сделанного из человеческих экскрементов и золота, на котором,
|
| with starving pride, body swathed in a shroud made of bfouled hospital sheets,
| с голодной гордостью, тело завернуто в саван из запачканных больничных простыней,
|
| sat he who calls himself th creator
| сидел тот, кто называет себя творцом
|
| He held in his hand a corpse’s decaying torso and bore it in turn from eyes to
| Он держал в руке разлагающееся туловище трупа и носил его по очереди от глаз к
|
| nose, from nose to mouth, which he began to devour in most terrible ways
| нос, от носа до рта, который он начал пожирать самыми ужасными способами
|
| His feet were immersed in a vast pool of boiling blood, to whose surface two or
| Его ноги были погружены в огромную лужу кипящей крови, на поверхности которой два или
|
| three cautious heads would suddenly rise like tapeworms from a full chamberpot,
| три осторожные головы вдруг поднимались, как солитеры, из полного ночного горшка,
|
| and immediately slip back again quick as arrows; | и тотчас же быстро, как стрелы, соскальзывают назад; |
| a well-applied hit on the
| удачный удар по
|
| forehead was the familiar reward for breach of rules, caused by the need to
| лоб был знакомой наградой за нарушение правил, вызванное необходимостью
|
| breathe in another element — for after all, these men would still breathe air.
| вдыхать другой элемент – ведь эти люди все равно будут дышать воздухом.
|
| They swam between two waters in a loathsome liquid, giving their best not to
| Они плавали между двумя водами в отвратительной жидкости, изо всех сил стараясь не
|
| drown
| тонуть
|
| And then the creator, having nothing left in his grasp, would with the first
| И тогда творец, не имея ничего в руках, с первым
|
| two claws of his foot seize another victim by the neck as in a vice,
| два когтя его ноги хватают другую жертву за шею, как в тиски,
|
| and raise him from the reddish substance into the air, there to be dealt with
| и поднимите его из красноватой субстанции в воздух, чтобы там разобраться с ним
|
| like the others. | как и другие. |
| First of all he would devour head, legs, and arms,
| Прежде всего он пожирал бы голову, ноги и руки,
|
| and lastly the trunk, until nothing was left
| и наконец багажник, пока ничего не осталось
|
| And so on and throughout the other hours of his eternity. | И так далее и в течение других часов его вечности. |
| Sometimes he would
| Иногда он
|
| exclaim: «I have created you, so I have the right to do with you what I will.
| воскликните: «Я создал вас, поэтому я имею право делать с вами все, что захочу.
|
| You have done nothing against me, that I do not deny. | Ты ничего не сделал против меня, чего я не отрицаю. |
| And for my pleasure,
| И для моего удовольствия,
|
| I make you suffer.»
| Я заставляю тебя страдать».
|
| The Almighty appeared before me adorned with his instruments of torture,
| Всевышний предстал передо мной, украшенный своими орудиями пыток,
|
| in all the glorious aureole of his horror; | во всем славном ореоле его ужаса; |
| I turned away my eyes and looked at
| Я отвел глаза и посмотрел на
|
| the horizon
| горизонт
|
| He is all
| Он все
|
| Verbum dei manet in æternum
| Verbum dei manet in æternum
|
| He is of fire
| Он из огня
|
| In ignem aeternum
| In ignem aeternum
|
| For him we will fall
| Для него мы будем падать
|
| Nihil contemnit esuriens
| Нихил презирает esuriens
|
| For our fragile desire
| Для нашего хрупкого желания
|
| Nutrimentum spiritus
| Питательный дух
|
| He is creation
| Он творение
|
| Omne trinum perfectum
| Omne trinum perfectum
|
| He is our will to live
| Он наша воля к жизни
|
| Quia pulvis es
| Quia pulvis es
|
| He is annihilation
| Он – уничтожение
|
| Corpus vile
| Корпус мерзкий
|
| For him, our lives we give
| Для него наши жизни мы отдаем
|
| Et in pulverem reverteris
| Et in pulverem reverteris
|
| He is the golden mountain
| Он золотая гора
|
| Mons sinai
| Монс Синай
|
| The light in our hearts
| Свет в наших сердцах
|
| A deo lux nostra
| Део люкс ностра
|
| He is the holy fountain
| Он святой источник
|
| Aquis submersus
| Аквис подводный
|
| The sword that ever parts
| Меч, который когда-либо разделяется
|
| Contraria contrariis
| Contraria contrariis
|
| He is salvation
| Он спасение
|
| O fallacem hominum spem
| O fallacem hominum spem
|
| Into his hands, I commend thee
| В его руки я отдаю тебя
|
| In manus tuas
| Ин манус туас
|
| He is envenomation
| Он отравлен
|
| Sola fide
| Единая вера
|
| My destination to be free
| Моя цель быть свободным
|
| Deo parere libertas est
| Deo parere libertas est
|
| Into his hands, I commend my spirit
| В его руки я отдаю свой дух
|
| My love for him
| Моя любовь к нему
|
| Omnia ad dei gloriam
| Omnia ad dei gloriam
|
| Into his hands, I commend my spirit
| В его руки я отдаю свой дух
|
| For he has redeemed me
| Ибо он искупил меня
|
| My love for him
| Моя любовь к нему
|
| Omnia ad dei gloriam
| Omnia ad dei gloriam
|
| Into my hands I commend his spirit
| В мои руки я отдаю его дух
|
| His love for me
| Его любовь ко мне
|
| Deus est mortuus
| Деус умер
|
| Into my hands, I commed his spirit
| В мои руки я передал его дух
|
| For I have redeemed him
| Ибо Я искупил его
|
| His love for me
| Его любовь ко мне
|
| Deus est mortuus
| Деус умер
|
| Omnia ad dei gloriam
| Omnia ad dei gloriam
|
| Credo, quia absurdum
| Credo, quia absurdum
|
| Coincidentia oppositorum
| Совпадение противоположное
|
| Altum silentium
| Альтум молчание
|
| Worship what you’ve burned
| Поклоняйтесь тому, что вы сожгли
|
| Burn what you’ve worshipped | Сожгите то, чему вы поклонялись |