| And I can’t become my father when it’s all been said and done
| И я не могу стать своим отцом, когда все уже сказано и сделано
|
| His completions won’t complete me
| Его завершения не завершат меня
|
| I’ve divided me by one, I’m the answer to his riddle
| Я разделил меня на один, я ответ на его загадку
|
| I’m the caution of his wind
| Я осторожность его ветра
|
| I’m the spoon wedged between tongue and teeth beneath his trembling grin
| Я ложка, зажатая между языком и зубами под его дрожащей улыбкой
|
| And I dare add my revision for I dare not suffer twice and I dare not reinvent
| И я осмеливаюсь добавить свою ревизию, потому что я не смею страдать дважды и не смею изобретать
|
| the past
| прошлое
|
| And I dare not be the Christ and I welcome any sufferer
| И я не смею быть Христом, и я приветствую любого страдальца
|
| And I welcome any Saul
| И я приветствую любого Саула
|
| Sitting in this room, on wooden bench, waiting for Joi to call
| Сидя в этой комнате, на деревянной скамейке, ожидая звонка Джой
|
| And I suffer here alone, Lord
| И я страдаю здесь один, Господь
|
| Perturbed by my every thought
| Возмущен каждой моей мыслью
|
| How I’ve tried to strip them to the bone I’ve struggled and I’ve fought
| Как я пытался раздеть их до костей, с которыми я боролся, и я боролся
|
| Every jealous warped intention, smuggled, sewn into genes
| Каждое ревнивое извращенное намерение, ввезенное контрабандой, вшитое в гены
|
| Every hidden mongrel tendency exploiting me in me
| Каждая скрытая склонность дворняги эксплуатирует меня во мне.
|
| Each time I put them under but still they wanna test me
| Каждый раз, когда я их кладу, они все равно хотят проверить меня.
|
| I cry out through the thunder.
| Я кричу сквозь гром.
|
| You storm right past me.
| Ты проносишься прямо мимо меня.
|
| I search and I ponder.
| Я ищу и размышляю.
|
| I question and wonder… I roar and I thunder, please, let me in
| Я вопрошаю и удивляюсь... Я реву и гремлю, пожалуйста, впусти меня
|
| I’ve been waiting here for what now seems the better of an hour
| Я ждал здесь то, что сейчас кажется лучше часа
|
| I’ve raised every crippled question from the dead and given power to the
| Я поднял из мертвых каждый искалеченный вопрос и дал силу
|
| absence of my sanity
| отсутствие моего здравомыслия
|
| The presence of a fear that lies in between forgotten dreams that pile up every
| Присутствие страха, лежащего между забытыми мечтами, нагромождающими каждую
|
| year
| год
|
| Up above the highest testaments, down below the wooden floor
| Вверху над высочайшими заветами, внизу под деревянным полом
|
| There’s a gutted room, pitch black at noon, beneath a hidden door
| Там выпотрошенная комната, кромешная тьма в полдень, под потайной дверью
|
| Deep within, you’ll find the attributes of every sunken man
| Глубоко внутри вы найдете атрибуты каждого затонувшего человека
|
| Who must bang his head against the dead each day he tries to stand
| Кто должен биться головой о мертвых каждый день, когда он пытается встать
|
| And he’s standing pressed against the very woman that he loves
| И он стоит, прижавшись к той самой женщине, которую любит
|
| Kissing eyes and lips, embracing hips, surrendering to her touch
| Целуя глаза и губы, обнимая бедра, отдаваясь ее прикосновениям
|
| And just at the very moment that he touches heart to heart
| И как раз в тот момент, когда он коснется сердца к сердцу
|
| She pulls from his touch, cause it’s too much to mend what’s torn apart
| Она отстраняется от его прикосновения, потому что это слишком много, чтобы исправить то, что разорвано
|
| Each time I put them under but still they wanna test me
| Каждый раз, когда я их кладу, они все равно хотят проверить меня.
|
| I cry out through the thunder.
| Я кричу сквозь гром.
|
| You storm right past me.
| Ты проносишься прямо мимо меня.
|
| I search and I ponder
| Я ищу и размышляю
|
| I question and wonder… I roar and I thunder, please, let me in
| Я вопрошаю и удивляюсь... Я реву и гремлю, пожалуйста, впусти меня
|
| It’s so hard to be the man I would be if hatred and fear no longer appeared
| Так трудно быть человеком, которым я был бы, если бы ненависть и страх больше не появлялись
|
| I swear I’ve become the skin of a drum, the heart of a man, divided I stand | Клянусь, я стал кожей барабана, сердцем человека, разделенным, я стою |