| Release
| Выпускать
|
| Release
| Выпускать
|
| Release
| Выпускать
|
| Prevalent melanin elephant bailin'
| Распространенный меланиновый слон
|
| And carrying sedatives that’ll give average lettermen callouses
| И носить с собой успокоительные, от которых у обычных писателей мозоли.
|
| Wrecking with savageness, catalyst
| Разрушение с дикостью, катализатор
|
| Battling rappers’ll stagger right after the dagger is left in it
| Сражающиеся рэперы пошатнутся сразу после того, как в них останется кинжал
|
| Cherish this caliber (Release) Atticus
| Берегите этот калибр (релиз) Atticus
|
| Shatter your algebra with calculus (give it up)
| Разбейте свою алгебру исчислением (откажитесь от нее)
|
| Damage your patterns I’m pounding you so fabulous (give it up)
| Повреди свои шаблоны, я так тебя колочу (сдавайся)
|
| Enough is enough is enough and I’m busting up outta this shell
| Хватит, хватит, и я вырвусь из этой скорлупы.
|
| An eruption that ruptures your structure to fuck with you (Release)
| Извержение, которое разрывает вашу структуру, чтобы трахаться с вами (Выпуск)
|
| Up in ya gut, you a costumer
| В кишке, ты костюмер
|
| Huffing and puffing, discussing absolutely nothing, disgusting me
| Пыхтя и пыхтя, абсолютно ничего не обсуждая, мне противно
|
| Plus infinity’s up in me rushing your country percussion
| Плюс бесконечность во мне, мчащая перкуссию вашей страны
|
| No wonder you’re struck in the boundaries
| Неудивительно, что вы попали в границы
|
| Wake up if you’re lunging, I’m something, you’re nothing (Release)
| Проснись, если ты делаешь выпад, я что-то, ты ничто (отпустите)
|
| Now come see me grunting
| А теперь посмотри, как я хрюкаю
|
| I’m hunting for what emcees want
| Я ищу то, что хотят ведущие
|
| And I’m stomping my foot through your armies
| И я топаю ногой сквозь твои армии
|
| They couldn’t have stopped me with shotties
| Они не могли остановить меня дробовиками
|
| Oddity, why did he, why do these entire societies inside of societies
| Странно, зачем он, зачем эти целые общества внутри обществ
|
| And survivors still remain alive (Release) emcees
| И выжившие все еще остаются в живых (релиз) ведущие
|
| Thriving to flow, opting to go
| Стремление к потоку, предпочитая идти
|
| Five hundred and fifty-five syllables to go
| Осталось пятьсот пятьдесят пять слогов
|
| Split em' with the subliminal intentional digital pro
| Разделите их с подсознательным преднамеренным цифровым профессионалом
|
| Unlimited flows unriveted, inhibited, visited
| Неограниченные потоки развязаны, заторможены, посещены
|
| Now you can’t get rid of it like (Release) what is this
| Теперь вы не можете избавиться от этого, как (Release), что это такое
|
| This magnificent, intimate, inner wit, in a minute finna be antonyms
| Это великолепное, интимное, внутреннее остроумие через минуту станет антонимами
|
| In it with a gig, big fat heads like eggs Benedict
| В нем с концертом большие толстые головы, как яйца Бенедикт
|
| Pigs lick shit, rip with words and abysmal energy
| Свиньи лижут дерьмо, разрывают словами и бездонной энергией
|
| It’s time I (destroy the beast, release)
| Мне пора (уничтожить зверя, отпустить)
|
| Inner breathlessness, outer restlessness
| Внутренняя одышка, внешнее беспокойство
|
| By the time I caught up to freedom I was out of breath
| К тому времени, когда я догнал свободу, я запыхался
|
| Grandma asked me what I’m running for
| Бабушка спросила меня, за что я бегу
|
| I guess I’m out for the same thing the sun is sunning for
| Думаю, я за то же, что и солнце
|
| What mothers birth their youngens for
| Для чего матери рожают своих детенышей
|
| And some say Jesus coming for
| И некоторые говорят, что Иисус идет за
|
| For all I know the earth is spinning slow
| Насколько я знаю, земля вращается медленно
|
| Suns at half mast cause masses ain’t aglow
| Солнца на полумачте заставляют массы не светиться
|
| On bended knee, prostrate before an altered tree
| Преклоните колено перед измененным деревом
|
| I’ve made the forest suit me
| Я сделал лес удобным для меня
|
| Tables and chairs
| Столы и стулья
|
| Papers and prayers
| Бумаги и молитвы
|
| Matter versus spirit
| Материя против духа
|
| A metal ladder
| Металлическая лестница
|
| A wooden cross
| Деревянный крест
|
| A plastic bottle of water
| пластиковая бутылка воды
|
| A mandala encased in glass
| Мандала в стекле
|
| A spirit encased in flesh
| Дух, заключенный во плоти
|
| Sound from shaped hollows
| Звук из фигурных впадин
|
| The thickest of mucus released from heightened passion
| Самая густая слизь, выпущенная от повышенной страсти
|
| A man that cries in his sleep
| Мужчина, который плачет во сне
|
| A truth that has gone out of fashion
| Правда, вышедшая из моды
|
| A mode of expression
| Способ выражения
|
| A paint splattered wall
| Забрызганная краской стена
|
| A carton of cigarettes
| Блок сигарет
|
| A bouquet of corpses
| Букет трупов
|
| A dying forest
| Умирающий лес
|
| A nurtured garden
| Ухоженный сад
|
| A privatized prison
| приватизированная тюрьма
|
| A candle with a broken wick
| Свеча со сломанным фитилем
|
| A puddle that reflects the sun
| Лужа, в которой отражается солнце
|
| A piece of paper with my name on it
| Лист бумаги с моим именем на нем
|
| I’m surrounded
| я окружен
|
| I surrender
| Я подчиняюсь
|
| All
| Все
|
| All that I am I have been
| Все, что я есть, я был
|
| All I have been has been a long time coming
| Все, чем я был, было давно
|
| I am becoming all that I am
| Я становлюсь всем, что я есть
|
| The spittle that surrounds the mouth-piece of the flute
| Слюна, окружающая мундштук флейты
|
| Unheard, yet felt
| Неслышимое, но прочувствованное
|
| A gathered wetness
| Собравшаяся влажность
|
| A quiet moisture
| Тихая влажность
|
| Sound trapped in a bubble
| Звук заперт в пузыре
|
| Released into wind
| Выпущенный на ветер
|
| Wind fellows and land merchants
| Попутчики ветра и торговцы землей
|
| We are history’s detergent
| Мы — моющее средство для истории
|
| Water soluble, light particles, articles of cleansing breath
| Водорастворимые, легкие частицы, средства для очистки дыхания
|
| Articles amending death
| Статьи об изменении смерти
|
| These words are not tools of communication
| Эти слова не являются средством коммуникации.
|
| They are shards of metal
| Это осколки металла
|
| Dropped from eight story windows
| Выпал из восьмиэтажного окна
|
| They are waterfalls and gas leaks
| Это водопады и утечки газа
|
| Aged thoughts rolled in tobacco leaf
| Мысли в возрасте, свернутые в табачном листе
|
| The tools of a trade
| Инструменты торговли
|
| Barter’s bard, barb of barters
| бартер бартер, барб бартеров
|
| Catch phrases and misunderstandings
| Крылатые фразы и недоразумения
|
| But they are not what I feel when I am alone
| Но это не то, что я чувствую, когда я один
|
| Surrounded by everything and nothing
| В окружении всего и ничего
|
| And there isn’t a word or phrase to be caught
| И нет ни слова, ни фразы, которую можно поймать
|
| A verse to be recited
| Стих, который нужно прочитать
|
| A mantra to fill my being in those moments
| Мантра, чтобы наполнить меня в эти моменты
|
| I am blankness, the contained center of an «O»
| Я пустота, вмещающий центр буквы «О».
|
| The pyramidic containment of an «A»
| Пирамидальное сдерживание «А»
|
| I stand in the middle of all that I have learned
| Я стою посреди всего, что я узнал
|
| All that I have memorized
| Все, что я запомнил
|
| All that I’ve known by heart
| Все, что я знаю наизусть
|
| Unable to reach any of it
| Не удалось связаться ни с одним из них.
|
| There is no sadness
| Нет печали
|
| There is no bliss
| Нет счастья
|
| It is a forgotten memory
| Это забытое воспоминание
|
| A memorable escape route that only is found by not looking
| Запоминающийся путь к отступлению, который можно найти, только не глядя
|
| There, in the spine of the dictionary the words are worthless
| Там, в корешке словаря, слова ничего не стоят
|
| They are a mere weight pressing against my thoughtlessness
| Они просто тяжесть, давящая на мое легкомыслие.
|
| But then, who else can speak of thoughtlessness with such confidence
| Но кто же еще может с такой уверенностью говорить о легкомыслии?
|
| Who else has learned to sling these ancient ideas
| Кто еще научился перебрасывать эти древние идеи
|
| Like dead rats held by their tails
| Как дохлые крысы, которых держат за хвосты
|
| So as not to infect this newly oiled skin
| Чтобы не заразить эту только что намазанную маслом кожу
|
| I can think of nothing heavier than an airplane | Я не могу придумать ничего тяжелее самолета |
| I can think of no greater conglomerate of steel and metal
| Я не могу представить себе более крупного конгломерата стали и металла
|
| I can think of nothing less likely to fly
| Я не могу придумать ничего менее вероятного, чтобы летать
|
| There are no wings more weighted
| Нет крыльев тяжелее
|
| I too have felt a heaviness
| Я тоже почувствовал тяжесть
|
| The stare of man guessing at my being
| Взгляд человека, догадывающегося о моем существе
|
| Yes I am homeless
| Да, я бездомный
|
| A homeless man making offerings to the after-future
| Бездомный делает подношения загробному будущему
|
| Sculpting rubber tree forests out of worn tires and shoe soles
| Создание каучуковых лесов из изношенных шин и подошв обуви
|
| A nation unified in exhale
| Нация, объединенная выдохом
|
| A cloud of smoke
| Облако дыма
|
| A native pipe ceremony
| Церемония родной трубки
|
| All the gathered cigarette butts piled in heaps
| Все собранные окурки свалены в кучу
|
| Snow covered mountains
| Заснеженные горы
|
| Lipsticks smeared and shriveled
| Помады смазаны и сморщены
|
| Offerings to an afterworld
| Подношения загробному миру
|
| Tattoo guns and plastic wrappers
| Тату-пистолеты и пластиковые обертки
|
| Broken zippers and dead eyed dolls
| Сломанные молнии и куклы с мертвыми глазами
|
| It’s all overwhelming me, oak and elming me
| Это все подавляет меня, дуб и вяз меня
|
| I have seeded a forest of myself
| Я посеял лес из себя
|
| Little books from tall trees
| Маленькие книги из высоких деревьев
|
| It matters not what this paper be made of
| Неважно, из чего сделана эта бумага.
|
| Give me notebooks made of human flesh
| Дайте мне блокноты из человеческой плоти
|
| Dried on steel hooks and nooses
| Сушат на стальных крючках и петлях
|
| Make uses of use, uses of us
| Используйте использование, использование нас
|
| It’s all overwhelming me, oak and elming me
| Это все подавляет меня, дуб и вяз меня
|
| I have seeded a forest of myself
| Я посеял лес из себя
|
| Little books from tall trees
| Маленькие книги из высоких деревьев
|
| On bended knee
| На согнутом колене
|
| Prostrate before an altered tree
| Поклонитесь перед измененным деревом
|
| I’ve made the forest suit me
| Я сделал лес удобным для меня
|
| Tables and chairs
| Столы и стулья
|
| Papers and prayers
| Бумаги и молитвы
|
| Matter vs. spirit. | Материя против духа. |
| Through meditation
| Через медитацию
|
| I program my heart to beat breakbeats and hum basslines on exhalation
| Я программирую свое сердце, чтобы бить брейкбиты и напевать басовые линии на выдохе
|
| (Release)
| (Выпускать)
|
| (Release)
| (Выпускать)
|
| (Release)
| (Выпускать)
|
| The heaven-sent benevolent medicine man reverend
| Посланный небесами доброжелательный знахарь преподобный
|
| Peddling deliverance that resemble amphetamines to
| Торговля избавлением, напоминающим амфетамины
|
| The residents in the meadow of pestilence
| Жители на лугу чумы
|
| Who developed a chemical dependence on pessimism, now
| У кого развилась химическая зависимость от пессимизма, теперь
|
| Is he is, or is he ain’t
| Он есть или его нет
|
| The most distinctive speaker seeping through your sleepy speakers
| Самый характерный динамик, просачивающийся сквозь ваши сонные динамики
|
| Yes he is, oh, yes indeed
| Да, он, о, да, действительно
|
| So distinguished, so close some people think he’s half
| Такой выдающийся, такой близкий, что некоторые люди думают, что он наполовину
|
| Ain’t no secret, people, trust me it’s mostly hustling
| Не секрет, люди, поверьте мне, это в основном суета
|
| That moves me upstream but just focus on the unseen
| Это перемещает меня вверх по течению, но просто сосредоточься на невидимом
|
| Boasting and fussing, they both so unproductive
| Хвастовство и суета, они оба так непродуктивны
|
| Suppose it go in my blood stream, Let me pose this question
| Предположим, это войдет в мой кровоток, Позвольте мне задать этот вопрос
|
| Ask anybody, that’s anybody
| Спросите любого, это любой
|
| They’ll tell you that the antibody to the petty
| Вам скажут, что антитело к мелкому
|
| Potty mouth gossiping is
| Сплетни во рту
|
| Success at something, to be the best at something
| Успех в чем-либо, быть лучшим в чем-либо
|
| And not to stress the dumb shit, 'cause you ain’t missing nothing
| И не акцентировать внимание на тупом дерьме, потому что ты ничего не упускаешь
|
| You got to
| Вы должны
|
| Motivate, accelerate, never wait, know your weight, throw away hate
| Мотивируйте, ускоряйте, никогда не ждите, знайте свой вес, выбросьте ненависть
|
| Grow and make weight of your older days
| Растите и набирайте вес в свои старые дни
|
| Elevate, concentrate, get your focus straight, aim, orchestrate fate
| Поднимитесь, сконцентрируйтесь, сосредоточьтесь, прицельтесь, организуйте судьбу
|
| Just motivate, accelerate, never wait, show the way, no escape
| Просто мотивируй, ускоряйся, никогда не жди, покажи путь, не убегай
|
| Take hold and shift shape, live a longer day
| Держись и меняй форму, живи дольше
|
| Elevate, concentrate, get your focus straight, aim, orchestrate fate
| Поднимитесь, сконцентрируйтесь, сосредоточьтесь, прицельтесь, организуйте судьбу
|
| Astrologists, colleges follow this through the metropolis
| Астрологи, колледжи следуют за этим по мегаполису
|
| The dominant brown bomber, I’m in it, being prominent
| Доминирующий коричневый бомбардировщик, я в нем, выдающийся
|
| Walking it mean, talking it, clean the scene, stalking it
| Ходить по нему значит говорить об этом, убирать сцену, преследовать ее
|
| Volcanic, got ya’ll panicking, false canyon
| Вулканический, я запаниковал, ложный каньон
|
| And always all day outlandish bandits
| И всегда целыми днями диковинные бандиты
|
| Be slandering what we mastering cause they can’t catch us
| Клеветать на то, что мы осваиваем, потому что они не могут нас поймать
|
| They all pray for our downfall, maybe one day, sike!
| Они все молятся о нашем падении, может быть, когда-нибудь, сике!
|
| You never get no balance if you’re crooked so play right, snake
| У тебя никогда не будет баланса, если ты кривишься, так что играй правильно, змея
|
| I’m mongoosin' on you, stormtroopin' through your form
| Я мангуст на тебе, штурмовик через твою форму
|
| bar none oncoming, onslaught
| бар нет встречный, натиск
|
| On one chopping you, I’ll tomahawk, trauma hawk
| Если тебя разрежу, я томагавк, ястреб-травма
|
| Long running champ and rocking shit 'till I’m gone
| Долгоиграющий чемпион и качающееся дерьмо, пока я не уйду
|
| You’re a Tom Thumb and I’m King Kong Bundy strong
| Ты Том Тамб, а я сильный Кинг-Конг Банди
|
| Thunder all summer long, keep on coming dawn
| Гром все лето, продолжай приближаться рассвет
|
| Dusk, night, morning I’ll bust tight poems
| Сумерки, ночь, утро я сочиню крепкие стихи
|
| Raw, just mic zoning ya’ll with the right mode of motivation
| Сырой, просто микрофон, зонирующий вас с правильным режимом мотивации
|
| Motivate, accelerate, never wait, know your weight, throw away hate
| Мотивируйте, ускоряйте, никогда не ждите, знайте свой вес, выбросьте ненависть
|
| Grow and make weight of your older days
| Растите и набирайте вес в свои старые дни
|
| Elevate, concentrate, get your focus straight, aim, orchestrate faith
| Поднимитесь, сконцентрируйтесь, сосредоточьтесь, нацельтесь, организуйте веру
|
| Just motivate, accelerate, never wait, show the way, no escape
| Просто мотивируй, ускоряйся, никогда не жди, покажи путь, не убегай
|
| Take hold and shift shape, live a longer day
| Держись и меняй форму, живи дольше
|
| Elevate, concentrate, get your focus straight, aim, orchestrate faith | Поднимитесь, сконцентрируйтесь, сосредоточьтесь, нацельтесь, организуйте веру |