| Encrypted & Vulnerable (оригинал) | Зашифрованный и уязвимый (перевод) |
|---|---|
| I was beside myself | я был вне себя |
| Mars beside the moon | Марс рядом с Луной |
| The naked eye, the channel | Невооруженным глазом, канал |
| The remote satellite, the crystal stair | Удаленный спутник, хрустальная лестница |
| The harbored light, the encrypted message | Спрятанный свет, зашифрованное сообщение |
| And I got a friend | И у меня есть друг |
| Who’s in cybersecurity | Кто занимается кибербезопасностью |
| Picture that! | Представьте это! |
| Another one | Другой |
| That builds platforms | Который строит платформы |
| In cyber-secure worlds | В кибербезопасных мирах |
| But we’re all susceptible | Но мы все восприимчивы |
| We’re all susceptible | Мы все восприимчивы |
| Picture that! | Представьте это! |
| Save/Delete | Сохранить/Удалить |
| Save/Delete | Сохранить/Удалить |
| Save/Delete | Сохранить/Удалить |
| You were never erased | Вы никогда не были стерты |
| From the question | Из вопроса |
| You were never erased | Вы никогда не были стерты |
| From the question | Из вопроса |
| You were never erased | Вы никогда не были стерты |
| You were never erased | Вы никогда не были стерты |
| You were never erased | Вы никогда не были стерты |
| From the question | Из вопроса |
| You were born | Вы родились |
| Encrypted and vulnerable | Зашифровано и уязвимо |
| And that’s what I like about you | И это то, что мне нравится в тебе |
| You were born every day | Вы рождались каждый день |
| And when the rebels were born | И когда мятежники родились |
| I was beside myself | я был вне себя |
| Mars beside the moon | Марс рядом с Луной |
| The naked eye | Невооруженным глазом |
| The encrypted satellite | Зашифрованный спутник |
| The darkness | Темнота |
| The darkness | Темнота |
| Is lost in her eyes | Потерян в ее глазах |
| Lost in her eyes | Потерянный в ее глазах |
| I was beside myself | я был вне себя |
| I was beside myself | я был вне себя |
