| Wenn de Wind dör de Bööm weiht | Когда ветер дует сквозь деревья, |
| Un Gras nich mehr wassen deiht | И трава более не растёт, |
| Un geel all ward, denn kummt bald de Tied. | И всё желтеет, значит, скоро придёт время. |
| Wenn de Storm över't Feld geiht, | Когда пройдёт буря по полям, |
| Wo lang schon keen Korn mehr steiht, | Где более не стоит ни колоска , |
| Un Mehl all ward, denn ist bald sowiet, | И всё превратилось в муку, так скоро будет. |
| | |
| Dat de Dag kötter ward un de Nach de duert lang, | День станет короче, а ночь будет длиться долго, |
| Un de Kinner vun Nober, de warn in Düstern bang. | И страшно станет соседским детям, |
| Wenn de Regen vun't Reetdack dröppt, | Когда дождь стучит по соломенной крыше, |
| Mien Söhn buten gauer löppt, | Мой сын скорей на улице скорей бежит , |
| Sonst ward he natt, denn snurrt bin'n de Kat. | Иначе промокнет, а внутри мурлычет кошка. |
| | |
| (Instrumental) | |
| | |
| Wenn de Wind dreiht, vun Nord weiht, | Когда ветер направление меняет, с севера задувает, |
| Un Reg'n geg'n de Finster neiht, | И дождь стучит в окна, |
| De Schieb'n daal rennt, denn föhl ik mi wohl. | И пишется легко, вот тогда я чувствую себя хорошо. |
| Wenn dat Füer in Kamin brennt | Когда огонь горит в камине |
| Un jeder di bi'n Vörnam nennt, | И каждый называет тебя по имени, |
| Weil he di kennt, denn is uns Hus vull. | Потому что знает тебя, тогда, значит, наш дом полон. |
| (Instrumental) | |
| | |
| Denn de Nobers sünd disse Tied ok nich geern alleen, | Ведь в это время и соседи неохотно сидят в одиночестве, |
| Un bi Teepunsch an't Füer ward de Wedder weder schön. | И за пуншем с чаем у огня погода снова становится прекрасной. |
| Wenn de Bläder sik brun farvt | Когда листья становятся коричневыми, |
| Un Water steiht inne Groof, | И вода стоит в ямах, |
| Denn ward dat Harvst op uns Fresenhof. | Значит, осень пришла в наш Фрезенхоф. |
| | |