| Wenn der Nebel aus den Gräbern
| Когда туман из могил
|
| Aus der feuchten Erde steigt
| Поднимается из сырой земли
|
| Und das Unheil aus den Särgen
| И зло из гробов
|
| In die kühle Freiheit kriecht
| Ползание в прохладную свободу
|
| Wenn der Abend sich dem Ende
| Когда вечер подходит к концу
|
| Sich der Nacht entgegen neigt
| Склоняясь к ночи
|
| Und die Luft nach Chrysanthemen
| И воздух хризантем
|
| Und nach Eingeweiden riecht
| И пахнет кишками
|
| Dann ist uns’re Zeit gekommen
| Тогда наше время пришло
|
| Dann entsteigen wir den Träumen
| Затем мы поднимаемся из снов
|
| Lauern auf den Efeublättern
| Скрываясь на листьях плюща
|
| Die die Friedhofsmauer säumen
| что линия кладбищенской стены
|
| Uns’re Haut spiegelt den Himmel
| Наша кожа отражает небо
|
| In den Augen brennt die List —
| В глазах горит хитрость —
|
| Gott behüte jenen Menschen
| Боже, защити этого человека
|
| Der uns nie begegnet ist
| кого мы никогда не встречали
|
| Fürchtet uns! | бойтесь нас! |
| Wo ihr auch geht
| Куда бы ты ни отправился
|
| Wohin ihr Euer Köpfchen legt
| Куда ты положил голову
|
| Wo immer Euer Bettchen steht
| Где бы ни была твоя кровать
|
| Vom tiefsten Keller bis zum
| Из самого глубокого подвала в
|
| Kreuz des höchsten Kirchenturms
| Крест самой высокой церковной башни
|
| Wir leben und wir sterben
| Мы живем и умираем
|
| Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
| В знаке, в знаке червя
|
| Wenn der Vollmond schlanke Äste
| Когда в полнолуние стройны ветки
|
| Von der jungen Rinde scheidet
| Отделяется от молодой коры
|
| Und sich Wolken wie ein Netz
| И облака, как сетка
|
| Rund um die Weltenkugel spinnen
| Вращение вокруг земного шара
|
| Wenn das kalte Licht die Stämme
| Когда холод освещает стволы
|
| So wie Knochenmänner kleidet
| Как одеваются костяные люди
|
| Und die Tropfen der Unendlichkeit
| И капли бесконечности
|
| Durch schwache Finger rinnen
| Проскальзывание сквозь слабые пальцы
|
| Dann erscheinen wir, das Ende
| Затем мы появляемся, конец
|
| Auf der kargen Lebensbühne
| На скудном этапе жизни
|
| Wir, die keine Gnade kennen
| Мы, не знающие пощады
|
| Keine Buße, keine Sühne
| Нет покаяния, нет искупления
|
| Wir gemahnen an den Abschied
| Напоминаем вам попрощаться
|
| An den letzten Tanz, den Schluss
| До последнего танца, до конца
|
| An Gestank und an Verwesung
| Вонь и разложение
|
| An der Made zarten Kuss
| Нежный поцелуй на личинке
|
| Fürchtet uns! | бойтесь нас! |
| Wo ihr auch geht
| Куда бы ты ни отправился
|
| Wohin ihr Euer Köpfchen legt
| Куда ты положил голову
|
| Wo immer Euer Bettchen steht
| Где бы ни была твоя кровать
|
| Vom tiefsten Keller bis zum
| Из самого глубокого подвала в
|
| Kreuz des höchsten Kirchenturms
| Крест самой высокой церковной башни
|
| Wir leben und wir sterben
| Мы живем и умираем
|
| Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
| В знаке, в знаке червя
|
| Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
| В знаке, в знаке червя
|
| Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
| В знаке, в знаке червя
|
| Fürchtet uns! | бойтесь нас! |
| Wo ihr auch geht
| Куда бы ты ни отправился
|
| Wohin ihr Euer Köpfchen legt
| Куда ты положил голову
|
| Wo immer Euer Bettchen steht
| Где бы ни была твоя кровать
|
| Vom tiefsten Keller bis zum
| Из самого глубокого подвала в
|
| Kreuz des höchsten Kirchenturms
| Крест самой высокой церковной башни
|
| Wir plündern und wir morden
| Мы грабим и убиваем
|
| Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
| В знаке, в знаке червя
|
| Im Zeichen, im Zeichen des Wurms
| В знаке, в знаке червя
|
| Im Zeichen, im Zeichen des Wurms | В знаке, в знаке червя |