| Von den langen, kalten Nächten des hohen dunklen Nordens
| Из долгих холодных ночей далекого темного севера
|
| Bis zum heißen Blut des Südens, den Sandmeeren des Mordens;
| К горячей крови юга, к песчаным морям убийств;
|
| Von des Westens eitlen Türmen aus Glas und Überheblichkeit
| Из тщеславных башен Запада из стекла и высокомерия
|
| Zu den fernöstlichen Stürmen aus Stahl, Beton und Duldsamkeit
| К дальневосточным бурям стали, бетона и толерантности
|
| Quält alle Menschen, alle Tage, keine Antwort — eine Frage:
| Мучает всех, каждый день, нет ответа — один вопрос:
|
| Warum hat Gott kein Gesicht?
| Почему у Бога нет лица?
|
| «Weil Gott nicht durch deine Lippen zu dir spricht!»
| «Потому что Бог не говорит с тобой твоими устами!»
|
| Warum sieht Gott mich nicht an?
| Почему Бог не смотрит на меня?
|
| «Weil Gott nicht durch deine Augen sehen kann!»
| «Потому что Бог не может видеть твоими глазами!»
|
| Ob nun Bücher, reich an Wissen, ob Lämmer, Kälber, Ziegen;
| Будь то книги, богатые знаниями, будь то агнцы, тельцы, козлы;
|
| Ob Säuglinge, ob Jungfrauen auf den Altaren liegen
| То ли младенцы, то ли девы лежат на алтарях
|
| Ist Tag ein und aus seit Anbeginn der Zeit schlichtweg egal
| Не имеет значения изо дня в день с начала времен
|
| Wohin man blickt, wonach man sucht mit abertausend Zungen spricht die Qual:
| Куда ни глянь, что ни ищешь, агония говорит тысячами и тысячами языков:
|
| Warum hört mir Gott nicht zu?
| Почему Бог не слушает меня?
|
| «Weil Gott nicht durch Ohren hören kann wie du.»
| «Потому что Бог не может слышать ушами, как ты».
|
| Warum hat Gott keinen Mund?
| Почему у Бога нет рта?
|
| «Gott gibt seine Wahrheit nicht durch Worte kund!»
| «Бог не открывает Свою истину словами!»
|
| «Ich glaube an das eine, an das ohne Gesicht!
| «Я верю в одно без лица!
|
| Das frei von allen Sünden ist, das weder hört noch spricht!
| Тот свободен от всех грехов, что не слышит и не говорит!
|
| An das, was niemals ansieht, das vor mir war und nach mir bleibt
| О том, что никогда не смотрит, что было до меня и останется после меня
|
| An das, was aus mir ewiglich, aufs neue seine Wurzeln treibt.»
| К тому, что навсегда изгоняет из меня свои корни».
|
| Warum hat Gott kein Gesicht?
| Почему у Бога нет лица?
|
| Warum sieht mich Gott nicht an?
| Почему Бог не смотрит на меня?
|
| Warum hört mir Gott nicht zu?
| Почему Бог не слушает меня?
|
| Warum hat Gott keinen Mund? | Почему у Бога нет рта? |