| He was the seventh son of a seventh son
| Он был седьмым сыном седьмого сына
|
| People claimed that he could cure anyone
| Люди утверждали, что он может вылечить любого
|
| He had the power there is no doubt
| У него была сила, нет сомнений
|
| From his healing hands the light shone all about
| Из его исцеляющих рук свет сиял повсюду
|
| No magic potion or mystic words
| Нет волшебного зелья или мистических слов
|
| His eyes stared at you, no sound was heard
| Его глаза смотрели на тебя, не было слышно ни звука
|
| People came from north and south
| Люди пришли с севера и юга
|
| To see this faith-healing man, see what he was all about
| Чтобы увидеть этого человека, исцеляющего веру, увидеть, что он из себя представляет.
|
| Cured the young and cured the old
| Вылечил молодых и вылечил старых
|
| Soon the whole nation knew his name
| Вскоре вся нация знала его имя
|
| Seventh son of a seventh son
| Седьмой сын седьмого сына
|
| Is it too late
| Слишком поздно
|
| Now that I've come?
| Теперь, когда я пришел?
|
| Seventh son of a seventh son
| Седьмой сын седьмого сына
|
| Is it too late?
| Слишком поздно?
|
| You know why I've come
| Вы знаете, почему я пришел
|
| Outside his door where queues ten deep
| За его дверью, где очереди десять глубоких
|
| Soon this faith-healing man could get no sleep
| Вскоре этот человек, исцеляющий верой, не мог спать
|
| On the street they milled outside
| На улице они молотили снаружи
|
| Soon this man had to spend his days inside
| Вскоре этому человеку пришлось проводить дни внутри
|
| He cured a woman who could not speak
| Он вылечил женщину, которая не могла говорить
|
| And you know the blind child? | А вы знаете слепого ребенка? |
| Now she can see
| Теперь она может видеть
|
| Never asked for payment or took anything from them
| Никогда не просил оплаты и ничего у них не брал
|
| Faith-healing man was not the same
| Верой-исцелителем был уже не тот
|
| One day a man with a big cigar
| Однажды мужчина с большой сигарой
|
| Drove into town in a long, long silver car
| Въехал в город на длинной, длинной серебряной машине.
|
| He made a deal, said this boy would go far
| Он заключил сделку, сказал, что этот мальчик далеко пойдет
|
| Said he'd make this faith-healing country boy into a movie star
| Сказал, что сделает из деревенского мальчика, исцеляющего веру, кинозвезду.
|
| The seventh son of a seventh son
| Седьмой сын седьмого сына
|
| He moved away from this small town
| Он уехал из этого маленького городка
|
| To the city he soon came
| В город он вскоре пришел
|
| He looked up in lights, saw his name
| Он посмотрел на свет, увидел свое имя
|
| See all the people who knew him well
| Увидеть всех людей, которые знали его хорошо
|
| As though he was still here, the stories they all tell
| Как будто он все еще здесь, истории, которые они все рассказывают
|
| About the time he made the lame boy walk
| О том времени, когда он заставил хромого мальчика ходить
|
| But now you have to pay just to hear him talk
| Но теперь вы должны заплатить, чтобы услышать, как он говорит
|
| One day he returned from the city of lights
| Однажды он вернулся из города огней
|
| You know something had happened there, his powers had died
| Вы знаете, что там что-то произошло, его силы умерли
|
| But now he says he won't cure no more
| Но теперь он говорит, что больше не будет лечить
|
| Faith-healing man you have returned
| Верою целитель ты вернулся
|
| Seventh son of a seventh son
| Седьмой сын седьмого сына
|
| Is it too late? | Слишком поздно? |
| You know why I've come
| Вы знаете, почему я пришел
|
| Seventh son of a seventh son
| Седьмой сын седьмого сына
|
| To be cured that's why I come
| Чтобы вылечиться, вот почему я прихожу
|
| Well half went up with those big city lights
| Ну, половина поднялась с этими огнями большого города
|
| Seventh son of a seventh son | Седьмой сын седьмого сына |