| Owww…
| Оууу…
|
| She’s got that cloak and dagger,
| У нее есть этот плащ и кинжал,
|
| Sidewalk swagger,
| Тротуарное чванство,
|
| Silent danger in her style.
| Тихая опасность в ее стиле.
|
| An air of mystery,
| Воздух тайны,
|
| You know it hit me,
| Вы знаете, это поразило меня,
|
| When I saw those flashing lines.
| Когда я увидел эти мигающие линии.
|
| Oh no, well don’t you run and hide,
| О нет, ну ты не убегай и не прячься,
|
| Lord I’ve been hypnotized,
| Господи, я был загипнотизирован,
|
| Use no small town chatter,
| Не используйте болтовню в маленьком городе,
|
| She got the moonlight manner.
| У нее манера лунного света.
|
| Use sleight of hand,
| Используйте ловкость рук,
|
| Tricks of the light.
| Трюки света.
|
| Ain’t no pretender,
| Разве это не самозванец,
|
| She’s a real contender.
| Она настоящий соперник.
|
| Snakes and ladders ain’t her style.
| Змеи и лестницы не в ее стиле.
|
| Oh no, well don’t drive me wild,
| О нет, ну не своди меня с ума,
|
| Oww. | Ой. |
| I’m feeling so mystified.
| Я чувствую себя таким озадаченным.
|
| Oh.yeah…
| Ах, да…
|
| Owww…
| Оууу…
|
| Oh yeah, you know you drive me wild,
| О да, ты знаешь, что сводишь меня с ума,
|
| Well I’m feeling so mystified.
| Ну, я чувствую себя таким озадаченным.
|
| Owww…
| Оууу…
|
| I’ve got that awkward stammer,
| У меня такое неловкое заикание,
|
| I just sorta stand there.
| Я просто стою там.
|
| Some crazy feeling,
| Какое-то безумное чувство,
|
| Cramps my style.
| Судороги мой стиль.
|
| I should know better,
| Я должен знать лучше,
|
| She’s a real upsetter.
| Она настоящая расстроенная.
|
| Well that moonlight manner,
| Что ж, эта лунная манера,
|
| Has got my mind.
| Получил мой разум.
|
| Oh yeah, well don’t you run and hide,
| О да, ну ты не убегай и не прячься,
|
| Oh yeah, I feel hypnotized. | О да, я чувствую себя загипнотизированным. |