| Vingt cinq, quarante huit, cinquante deux
| Двадцать пять, сорок восемь, пятьдесят два
|
| Les trams portent un numéro
| Трамваи имеют номер
|
| Trente six, cinquante huit et quarante et un
| Тридцать шесть, пятьдесят восемь и сорок один
|
| Les trams portent un numéro (Zwarte Vijvers)
| Трамваи имеют номер (Zwarte Vijvers)
|
| Cinquante deux, vingt six et douze, mec
| Пятьдесят два, двадцать шесть и двенадцать человек
|
| Les trams portent un numéro (Sint-Katrien)
| Трамваи имеют номер (Сент-Катриен)
|
| Quarante neuf, cinquante six et trente sept
| Сорок девять, пятьдесят шесть и тридцать семь
|
| Les trams portent un numéro (De Brouckere)
| Трамваи имеют номер (De Brouckere)
|
| Ce tram est décoré de toutes parts
| Этот трамвай украшен во всем
|
| Mes copains coloriages sont groupés
| Мои друзья-раскраски сгруппированы
|
| Mais quelle affaire, une découverte cette surface
| Но какое дело, открытие этой поверхности
|
| Question, aurais-je fais quelque chose de productif
| Вопрос, сделал бы я что-то продуктивное
|
| Si j’avais laissé les bombes à la maison?
| Если бы я оставил бомбы дома?
|
| Grouille toi, mec c’est pas le moment d’hésiter
| Поторопитесь, чувак, сейчас не время колебаться
|
| Excité, je signe, comme l’agent de Zinédine
| Взволнованный, я подписываю, как агент Зинедина
|
| Et je file quand j’ai vérifié le taff, cette ville est fichée cool
| И я ушел, когда я проверил работу, этот город испортил круто
|
| De bonnes écoles mais j’y ai vu que du flou
| Хорошие школы, но я видел только неопределенность
|
| Alors que j’ouvrais ma gueule au fichu cours
| Когда я открыл рот в проклятом классе
|
| Sans l’auréole peut-être, à part sous les aisselles
| Без ореола разве что под мышками
|
| On m’indiquait la classe d'étude sup'
| Мне сказали, что класс изучения sup'
|
| Car j’avais des blèmes des stuts en société
| Потому что у меня были проблемы со статусами в обществе
|
| Drôle d’individu depuis des lustres, j’aime le stud et ma liberté
| Забавный парень на века, я люблю жеребца и свою свободу
|
| Des mini bus pour déplacer ma banda
| Мини-автобусы, чтобы перевезти мою банду
|
| Déclarer la guerre avec des bombes de peintures
| Объявите войну бомбами с краской
|
| Et des prods de classe A, l’utopie persévère
| И производство класса А, утопия сохраняется
|
| Je règle mes dettes avec des économies faibles
| Я уплачиваю свои долги с небольшими сбережениями
|
| Et j’espère toujours faire du profit
| И я все еще надеюсь получить прибыль
|
| Mon autonomie se perd sans 'seille, je dépends de Johnny
| Моя автономия потеряна без 'seille, я завишу от Джонни
|
| Les jours de paye, c’est promis
| День выплаты жалованья, мы обещаем
|
| J’ai l’impression d'être un millionnaire
| я чувствую себя миллионером
|
| Cogite, j’organise des blocus, me focalise comme rappeur
| Мозговой штурм, организуйте блокады, сосредоточьтесь как рэпер
|
| Je veux de grosses valises pour partir ailleurs
| Я хочу, чтобы большие чемоданы отправились куда-нибудь еще
|
| Quarante neuf, cinquante six, trente sept
| Сорок девять, пятьдесят шесть, тридцать семь
|
| Les trams portent un numéro
| Трамваи имеют номер
|
| J’ai pas de rancœur et pas le permis donc j’enchaîne
| У меня нет обиды и лицензии, поэтому я продолжаю
|
| Ma musique tue les minutes et mes mœurs s'éloignent
| Моя музыка убивает минуты, и мои нравы уходят
|
| Je diminue mes lubies loin des ces meufs vénales en mini-jupe
| Я сворачиваю свои причуды от продажных цыпочек в мини-юбках.
|
| Vingt cinq, cinquante huit et quarante deux
| Двадцать пять, пятьдесят восемь и сорок два
|
| La STIB mec, c’est bien simple
| Человек STIB, это очень просто
|
| T’as pas compris? | Вы не поняли? |
| Sensibilise tes instincts
| Сделайте свои инстинкты чувствительными
|
| Vingt cinq, cinquante huit et quarante deux
| Двадцать пять, пятьдесят восемь и сорок два
|
| La STIB c’est… c’est pas génial, je préfère franchement rouler à vélo
| STIB - это... это не здорово, я, честно говоря, предпочитаю ездить на велосипеде.
|
| Ce tram est comparable au serpent, bouffés par le mal
| Этот трамвай сравним со змеей, съеденной нечистью
|
| On avance vers la ville en proie facile, et cloués par nos serments
| Мы приближаемся к городу легкой добычей и прибиты нашими клятвами
|
| L’effort se banalise, j'écoutais jamais vraiment
| Усилие исчезает, я никогда не слушал
|
| Quand mes parents me disaient
| Когда мои родители сказали мне
|
| Que je dépassais mes plates bandes
| Что я переступаю границы
|
| Affaibli par les grosses dames, le tram traîne
| Ослабленный толстыми дамами трамвай тащит
|
| Continue, terminus au bout de la rue, c’est Bockstael
| Продолжайте, конечная остановка в конце улицы, это Bockstael
|
| Le Montaigu fait mouche et donne de grosses tartes
| Монтегю попадает в цель и дарит большие пироги
|
| Étonne les XXX, décolle le succès comme un club de foot
| Удивите XXX, взлетите на успех, как футбольный клуб
|
| Gare au crocodile de pure race, absence de Mobib
| Остерегайтесь чистокровного крокодила, отсутствие Мобиба
|
| Le motif? | Причина? |
| Je me motive à peine à payer mes propres produits
| Я с трудом мотивирую себя платить за собственные продукты
|
| Mais, dames en heren, j’ai l’air vide
| Но, дамы здесь, я выгляжу пустым
|
| Avec mon cous', on se malmenait
| Моей шеей мы крутили друг друга
|
| Johnny garde la pêche à dose de stéroïdes
| Джонни продолжает ловить рыбу на стероидах
|
| J’entend des gens qui parlent, ça me fout les nerfs
| Я слышу, как люди разговаривают, меня это бесит
|
| Alors je m’isole avec du gentil rap au fond de la queue du serpent
| Так что я изолирую себя с хорошим рэпом глубоко в хвосте змеи
|
| Bien sûr, je sais, ça vous déplaît, mais j’aime cette foutue place
| Конечно, я знаю, что тебе это не нравится, но мне нравится это чертово место.
|
| Si j’ai les couilles qui grattent, j’interviens dans mes vêtements
| Если мои яйца чешутся, я вмешиваюсь в свою одежду
|
| C’est la maladie des usagers, la STIB a la manie
| Это болезнь пользователей, у СТИБ мания
|
| D’exagérer les tarifs et d’engager des mecs fatigués
| Завышать ставки и нанимать уставших парней
|
| Désormais Paris coûte moins cher à faire en métro
| В Париже стало дешевле ездить на метро
|
| Je m’enterre avec leurs foutues dettes
| Я хороню себя с их проклятыми долгами
|
| Pas de blème, j’monte à vélo
| Нет проблем, я катаюсь на велосипеде
|
| Ouais, Bruxelles, à prononcer sans «x» comme le daron
| Ага, Брюссель, произносится без "х", как дарон
|
| J’ai des cents sur mon compteur et la tête toujours à paniquer
| У меня есть копейки на моем счетчике, и моя голова все еще волнуется
|
| J’impose le sophisme à l’aide de proses et pose mes dogmes
| Я навязываю софизм прозой и излагаю свои догмы
|
| L’horrible est plausible et logique à planifier
| Ужасное правдоподобно и логично планировать
|
| La fosse se forme, séparant mes proches de mes idées
| Образуется яма, отделяющая моих близких от моих идей
|
| Mes projets tombent en miette, si j’ai pas la forme, c’est plié
| Мои проекты разваливаются, если я не в форме, то сворачивается
|
| Comme un match Brussels — Barça
| Как на матче Брюссель — Барса
|
| Les hustle sont priés de faire des milliers, je fais du taff sale
| Суеты просят сделать тысячи, я делаю грязную работу
|
| Aux yeux des gens qui me disaient bêtes, mec simple
| В глазах людей, которые называли меня тупым, простым парнем
|
| Abruti par la verte et je butine grave sa mère
| Глупый у зелени, и я кормлю могилу его матери
|
| Mais je reste quelqu’un, bête, bec, ouais simple
| Но я все же кто-то, тупой, клюв, да простой
|
| Abruti par la verte et je butine grave sa mère
| Глупый у зелени, и я кормлю могилу его матери
|
| Mais je reste quelqu’un
| Но я все еще кто-то
|
| Quarante neuf, cinquante six, trente sept
| Сорок девять, пятьдесят шесть, тридцать семь
|
| Les trams portent un numéro
| Трамваи имеют номер
|
| J’ai pas de rancœur et pas le permis donc j’enchaîne
| У меня нет обиды и лицензии, поэтому я продолжаю
|
| Ma musique tue les minutes et mes mœurs s'éloignent
| Моя музыка убивает минуты, и мои нравы уходят
|
| Je diminue mes lubies loin des ces meufs vénales en mini-jupe
| Я сворачиваю свои причуды от продажных цыпочек в мини-юбках.
|
| Vingt cinq, cinquante huit, quarante deux
| Двадцать пять, пятьдесят восемь, сорок два
|
| La STIB mec, c’est bien simple
| Человек STIB, это очень просто
|
| T’as pas compris? | Вы не поняли? |
| Sensibilise tes instincts
| Сделайте свои инстинкты чувствительными
|
| Vingt cinq, cinquante huit, quarante deux
| Двадцать пять, пятьдесят восемь, сорок два
|
| La STIB c’est… c’est pas génial, je préfère franchement rouler à vélo | STIB - это... это не здорово, я, честно говоря, предпочитаю ездить на велосипеде. |