Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Serpent de fer , исполнителя - Roméo Elvis. Дата выпуска: 07.10.2015
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Serpent de fer , исполнителя - Roméo Elvis. Serpent de fer(оригинал) |
| Vingt cinq, quarante huit, cinquante deux |
| Les trams portent un numéro |
| Trente six, cinquante huit et quarante et un |
| Les trams portent un numéro (Zwarte Vijvers) |
| Cinquante deux, vingt six et douze, mec |
| Les trams portent un numéro (Sint-Katrien) |
| Quarante neuf, cinquante six et trente sept |
| Les trams portent un numéro (De Brouckere) |
| Ce tram est décoré de toutes parts |
| Mes copains coloriages sont groupés |
| Mais quelle affaire, une découverte cette surface |
| Question, aurais-je fais quelque chose de productif |
| Si j’avais laissé les bombes à la maison? |
| Grouille toi, mec c’est pas le moment d’hésiter |
| Excité, je signe, comme l’agent de Zinédine |
| Et je file quand j’ai vérifié le taff, cette ville est fichée cool |
| De bonnes écoles mais j’y ai vu que du flou |
| Alors que j’ouvrais ma gueule au fichu cours |
| Sans l’auréole peut-être, à part sous les aisselles |
| On m’indiquait la classe d'étude sup' |
| Car j’avais des blèmes des stuts en société |
| Drôle d’individu depuis des lustres, j’aime le stud et ma liberté |
| Des mini bus pour déplacer ma banda |
| Déclarer la guerre avec des bombes de peintures |
| Et des prods de classe A, l’utopie persévère |
| Je règle mes dettes avec des économies faibles |
| Et j’espère toujours faire du profit |
| Mon autonomie se perd sans 'seille, je dépends de Johnny |
| Les jours de paye, c’est promis |
| J’ai l’impression d'être un millionnaire |
| Cogite, j’organise des blocus, me focalise comme rappeur |
| Je veux de grosses valises pour partir ailleurs |
| Quarante neuf, cinquante six, trente sept |
| Les trams portent un numéro |
| J’ai pas de rancœur et pas le permis donc j’enchaîne |
| Ma musique tue les minutes et mes mœurs s'éloignent |
| Je diminue mes lubies loin des ces meufs vénales en mini-jupe |
| Vingt cinq, cinquante huit et quarante deux |
| La STIB mec, c’est bien simple |
| T’as pas compris? |
| Sensibilise tes instincts |
| Vingt cinq, cinquante huit et quarante deux |
| La STIB c’est… c’est pas génial, je préfère franchement rouler à vélo |
| Ce tram est comparable au serpent, bouffés par le mal |
| On avance vers la ville en proie facile, et cloués par nos serments |
| L’effort se banalise, j'écoutais jamais vraiment |
| Quand mes parents me disaient |
| Que je dépassais mes plates bandes |
| Affaibli par les grosses dames, le tram traîne |
| Continue, terminus au bout de la rue, c’est Bockstael |
| Le Montaigu fait mouche et donne de grosses tartes |
| Étonne les XXX, décolle le succès comme un club de foot |
| Gare au crocodile de pure race, absence de Mobib |
| Le motif? |
| Je me motive à peine à payer mes propres produits |
| Mais, dames en heren, j’ai l’air vide |
| Avec mon cous', on se malmenait |
| Johnny garde la pêche à dose de stéroïdes |
| J’entend des gens qui parlent, ça me fout les nerfs |
| Alors je m’isole avec du gentil rap au fond de la queue du serpent |
| Bien sûr, je sais, ça vous déplaît, mais j’aime cette foutue place |
| Si j’ai les couilles qui grattent, j’interviens dans mes vêtements |
| C’est la maladie des usagers, la STIB a la manie |
| D’exagérer les tarifs et d’engager des mecs fatigués |
| Désormais Paris coûte moins cher à faire en métro |
| Je m’enterre avec leurs foutues dettes |
| Pas de blème, j’monte à vélo |
| Ouais, Bruxelles, à prononcer sans «x» comme le daron |
| J’ai des cents sur mon compteur et la tête toujours à paniquer |
| J’impose le sophisme à l’aide de proses et pose mes dogmes |
| L’horrible est plausible et logique à planifier |
| La fosse se forme, séparant mes proches de mes idées |
| Mes projets tombent en miette, si j’ai pas la forme, c’est plié |
| Comme un match Brussels — Barça |
| Les hustle sont priés de faire des milliers, je fais du taff sale |
| Aux yeux des gens qui me disaient bêtes, mec simple |
| Abruti par la verte et je butine grave sa mère |
| Mais je reste quelqu’un, bête, bec, ouais simple |
| Abruti par la verte et je butine grave sa mère |
| Mais je reste quelqu’un |
| Quarante neuf, cinquante six, trente sept |
| Les trams portent un numéro |
| J’ai pas de rancœur et pas le permis donc j’enchaîne |
| Ma musique tue les minutes et mes mœurs s'éloignent |
| Je diminue mes lubies loin des ces meufs vénales en mini-jupe |
| Vingt cinq, cinquante huit, quarante deux |
| La STIB mec, c’est bien simple |
| T’as pas compris? |
| Sensibilise tes instincts |
| Vingt cinq, cinquante huit, quarante deux |
| La STIB c’est… c’est pas génial, je préfère franchement rouler à vélo |
Железная змея(перевод) |
| Двадцать пять, сорок восемь, пятьдесят два |
| Трамваи имеют номер |
| Тридцать шесть, пятьдесят восемь и сорок один |
| Трамваи имеют номер (Zwarte Vijvers) |
| Пятьдесят два, двадцать шесть и двенадцать человек |
| Трамваи имеют номер (Сент-Катриен) |
| Сорок девять, пятьдесят шесть и тридцать семь |
| Трамваи имеют номер (De Brouckere) |
| Этот трамвай украшен во всем |
| Мои друзья-раскраски сгруппированы |
| Но какое дело, открытие этой поверхности |
| Вопрос, сделал бы я что-то продуктивное |
| Если бы я оставил бомбы дома? |
| Поторопитесь, чувак, сейчас не время колебаться |
| Взволнованный, я подписываю, как агент Зинедина |
| И я ушел, когда я проверил работу, этот город испортил круто |
| Хорошие школы, но я видел только неопределенность |
| Когда я открыл рот в проклятом классе |
| Без ореола разве что под мышками |
| Мне сказали, что класс изучения sup' |
| Потому что у меня были проблемы со статусами в обществе |
| Забавный парень на века, я люблю жеребца и свою свободу |
| Мини-автобусы, чтобы перевезти мою банду |
| Объявите войну бомбами с краской |
| И производство класса А, утопия сохраняется |
| Я уплачиваю свои долги с небольшими сбережениями |
| И я все еще надеюсь получить прибыль |
| Моя автономия потеряна без 'seille, я завишу от Джонни |
| День выплаты жалованья, мы обещаем |
| я чувствую себя миллионером |
| Мозговой штурм, организуйте блокады, сосредоточьтесь как рэпер |
| Я хочу, чтобы большие чемоданы отправились куда-нибудь еще |
| Сорок девять, пятьдесят шесть, тридцать семь |
| Трамваи имеют номер |
| У меня нет обиды и лицензии, поэтому я продолжаю |
| Моя музыка убивает минуты, и мои нравы уходят |
| Я сворачиваю свои причуды от продажных цыпочек в мини-юбках. |
| Двадцать пять, пятьдесят восемь и сорок два |
| Человек STIB, это очень просто |
| Вы не поняли? |
| Сделайте свои инстинкты чувствительными |
| Двадцать пять, пятьдесят восемь и сорок два |
| STIB - это... это не здорово, я, честно говоря, предпочитаю ездить на велосипеде. |
| Этот трамвай сравним со змеей, съеденной нечистью |
| Мы приближаемся к городу легкой добычей и прибиты нашими клятвами |
| Усилие исчезает, я никогда не слушал |
| Когда мои родители сказали мне |
| Что я переступаю границы |
| Ослабленный толстыми дамами трамвай тащит |
| Продолжайте, конечная остановка в конце улицы, это Bockstael |
| Монтегю попадает в цель и дарит большие пироги |
| Удивите XXX, взлетите на успех, как футбольный клуб |
| Остерегайтесь чистокровного крокодила, отсутствие Мобиба |
| Причина? |
| Я с трудом мотивирую себя платить за собственные продукты |
| Но, дамы здесь, я выгляжу пустым |
| Моей шеей мы крутили друг друга |
| Джонни продолжает ловить рыбу на стероидах |
| Я слышу, как люди разговаривают, меня это бесит |
| Так что я изолирую себя с хорошим рэпом глубоко в хвосте змеи |
| Конечно, я знаю, что тебе это не нравится, но мне нравится это чертово место. |
| Если мои яйца чешутся, я вмешиваюсь в свою одежду |
| Это болезнь пользователей, у СТИБ мания |
| Завышать ставки и нанимать уставших парней |
| В Париже стало дешевле ездить на метро |
| Я хороню себя с их проклятыми долгами |
| Нет проблем, я катаюсь на велосипеде |
| Ага, Брюссель, произносится без "х", как дарон |
| У меня есть копейки на моем счетчике, и моя голова все еще волнуется |
| Я навязываю софизм прозой и излагаю свои догмы |
| Ужасное правдоподобно и логично планировать |
| Образуется яма, отделяющая моих близких от моих идей |
| Мои проекты разваливаются, если я не в форме, то сворачивается |
| Как на матче Брюссель — Барса |
| Суеты просят сделать тысячи, я делаю грязную работу |
| В глазах людей, которые называли меня тупым, простым парнем |
| Глупый у зелени, и я кормлю могилу его матери |
| Но я все же кто-то, тупой, клюв, да простой |
| Глупый у зелени, и я кормлю могилу его матери |
| Но я все еще кто-то |
| Сорок девять, пятьдесят шесть, тридцать семь |
| Трамваи имеют номер |
| У меня нет обиды и лицензии, поэтому я продолжаю |
| Моя музыка убивает минуты, и мои нравы уходят |
| Я сворачиваю свои причуды от продажных цыпочек в мини-юбках. |
| Двадцать пять, пятьдесят восемь, сорок два |
| Человек STIB, это очень просто |
| Вы не поняли? |
| Сделайте свои инстинкты чувствительными |
| Двадцать пять, пятьдесят восемь, сорок два |
| STIB - это... это не здорово, я, честно говоря, предпочитаю ездить на велосипеде. |
| Название | Год |
|---|---|
| Hit Sale | 2018 |
| On & On ft. AnnenMayKantereit, Roméo Elvis | 2018 |
| Tout oublier ft. Roméo Elvis | 2019 |
| Défoncé | 2020 |
| 1000°C ft. Lomepal | 2019 |
| Soleil | 2019 |
| Chaud | 2020 |
| Malade | 2019 |
| J'ai vu ft. Le Motel, Angèle | 2018 |
| AC | 2021 |
| Chocolat | 2019 |
| Drôle de question ft. Le Motel | 2018 |
| Ouais bébé ft. Ichon, Roméo Elvis | 2018 |
| Dis-moi | 2019 |
| Vinci | 2020 |
| TPA | 2021 |
| Gonzo | 2020 |
| Viseur | 2019 |
| Bébé aime la drogue ft. Le Motel | 2018 |
| Bobo | 2019 |