| Du solltest nicht allein auf 'ne Party geh’n
| Вы не должны идти на вечеринку в одиночку
|
| Du solltest nicht so nah bei mir steh’n
| Вы не должны стоять так близко ко мне
|
| Du solltest nicht, ich sollte nicht
| Вы не должны, я не должен
|
| Wir wünschten, dass wir beide alleine sind
| Мы хотим, чтобы мы оба были одни
|
| Du solltest nicht so weich dich im Takt umdreh’n
| Вы не должны так тихо поворачиваться в такт
|
| Und mir dabei so heiß in die Augen seh’n
| И смотри так горячо в мои глаза
|
| Du solltest nicht, ich sollte nicht
| Вы не должны, я не должен
|
| Wir beide sollten und sollten uns nicht so woll’n
| Мы оба не должны и не должны хотеть друг друга так
|
| Warum hast du nicht nein gesagt, es lag allein an dir
| Почему ты не сказал нет, это зависело только от тебя
|
| Mit einem Hauch von fast nichts an, wer wollt' dich nicht verführ'n
| С оттенком почти ничего, кто не хотел бы соблазнить вас
|
| Warum hast du nicht nein gesagt, im Schatten dieser Nacht
| Почему ты не сказал нет в тени этой ночи
|
| Wir brannten so voll Leidenschaft, jetzt sind wir aufgewacht
| Мы так страстно горели, теперь мы проснулись
|
| Ich sollte dich nicht mit all meinen Sinnen begehr’n
| Я не должен желать тебя всеми своими чувствами
|
| Als ob wir nicht schon beide vergeben wär'n
| Как будто нас обоих уже не забрали
|
| Ich sollte nicht, du solltest nicht
| Я не должен, ты не должен
|
| Und doch liegen wir beide heimlich hier
| И все же мы оба лежим здесь тайно
|
| Deine Blicke sagen alles, deine Lippen machen süchtig nach mehr
| Твоя внешность говорит сама за себя, твои губы заставляют хотеть большего.
|
| Halt mich fest und frage mich nochmal
| Держи меня крепче и спроси меня снова
|
| Warum hast du nicht nein gesagt, es lag allein an dir
| Почему ты не сказал нет, это зависело только от тебя
|
| Mit einem Hauch von fast nichts an, wer wollt' dich nicht verführ'n
| С оттенком почти ничего, кто не хотел бы соблазнить вас
|
| Warum hast du nicht nein gesagt, im Schatten dieser Nacht
| Почему ты не сказал нет в тени этой ночи
|
| Wir brannten so voll Leidenschaft, jetzt sind wir aufgewacht
| Мы так страстно горели, теперь мы проснулись
|
| Deine Blicke sagen alles, deine Lippen machen süchtig nach mehr
| Твоя внешность говорит сама за себя, твои губы заставляют хотеть большего.
|
| Halt mich fest und frage mich nochmal
| Держи меня крепче и спроси меня снова
|
| Warum hast du nicht nein gesagt, es lag allein an dir
| Почему ты не сказал нет, это зависело только от тебя
|
| Mit einem Hauch von fast nichts an, wer wollt' dich nicht verführ'n
| С оттенком почти ничего, кто не хотел бы соблазнить вас
|
| Warum hast du nicht nein gesagt, im Schatten dieser Nacht
| Почему ты не сказал нет в тени этой ночи
|
| Wir brannten so voll Leidenschaft, jetzt sind wir aufgewacht
| Мы так страстно горели, теперь мы проснулись
|
| Warum hast du nicht nein gesagt!
| Почему ты не сказал нет!
|
| Warum hast du nicht nein gesagt! | Почему ты не сказал нет! |