| I got a flashlight in my pocket
| У меня есть фонарик в кармане
|
| And it goes right through the socket
| И он проходит прямо через розетку
|
| Of a dead man’s strum my thumb so numb
| Из-за бренчания мертвеца, мой большой палец так онемел
|
| And I’m gripping on the handle of a Roman septic candle
| И я держусь за ручку римской септической свечи
|
| And I can’t let go or I’ll fall into the dark
| И я не могу отпустить, или я упаду в темноту
|
| But in my other hand gripped tight
| Но в другой руке я крепко сжал
|
| In the fingers of the night I got
| В пальцах ночи я попал
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| I been basted, really wasted
| Я был обманут, действительно впустую
|
| Chock full o' nuts and ifs and buts
| Полон орехов, если и но
|
| It tasted great, shade, but I got another mouthful of desire
| Это было прекрасно на вкус, тень, но я получил еще один глоток желания
|
| I got Lucas fruits, zoons, Barney, Pat Pat Saturday
| У меня есть фрукты Лукаса, зооны, Барни, Пэт Пэт Суббота
|
| Call in one for Nixon and another one for Stipe
| Вызовите одного для Никсона и другого для Стайпа.
|
| This may read like a fax
| Это может выглядеть как факс
|
| But in the hand I never relax I got
| Но в руке я никогда не расслабляюсь, у меня есть
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Oh Lord I just amalgamated saturated clams
| О, Господи, я только что смешал насыщенные моллюски
|
| Dig Rex in tunnels with gerbils in your annex
| Копайте Рекса в туннелях с песчанками в пристройке
|
| I got Lord fluff ginger silicone pusscat
| У меня есть силиконовая кошечка Lord Fluff Ginger
|
| Never make a bad one out of all the stuff I weave
| Никогда не делай плохого из всего, что я тку
|
| But up my sleeve, yeah, up my sleeve I got
| Но в рукаве, да, в рукаве у меня есть
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Sophia shine on, shine on Sophia
| София, сияй, сияй, София
|
| Sophia shine on, shine on Sophia
| София, сияй, сияй, София
|
| See, I bring you colored ones
| Смотрите, я приношу вам цветные
|
| Yeah, I bring you colored ones
| Да, я приношу тебе цветные
|
| Onion glove, my kind of peelers
| Луковая перчатка, мой вид чистильщиков
|
| I feel as if a drain has opened in this world
| Я чувствую, как будто в этом мире открылась канализация
|
| That sucks out all the guilt and leaves fresh air
| Это высасывает всю вину и оставляет свежий воздух
|
| And free health care and good hair days
| И бесплатное здравоохранение и хорошие дни для волос
|
| And an amazing pair of lips
| И потрясающая пара губ
|
| That sucks your pips into infinity, pops, and so I gots
| Это высасывает ваши пипсы до бесконечности, поп, и поэтому у меня есть
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels for Sophia
| Драгоценности для Софии
|
| Jewels
| Драгоценности
|
| Hidden track -- Mr. Tongs:
| Скрытый трек -- Мистер Щипцы:
|
| Hello, you’ve reached Goodfellas, Martin Scorsese’s classic
| Здравствуйте, вы добрались до «Славных парней», классики Мартина Скорсезе.
|
| Tale of Italian-American manhood starring Ray Liotta, Bob
| Сказка об итало-американской мужественности с Рэем Лиоттой и Бобом в главных ролях.
|
| DeNiro, and Joe Pesci. | Де Ниро и Джо Пеши. |
| Unfortunately, we’re all busting
| К сожалению, мы все разоряемся
|
| Each other’s at the moment
| Друг друга в данный момент
|
| You’ve got to find your way around me
| Вы должны найти свой путь вокруг меня
|
| And everywhere you look
| И куда ни глянь
|
| Ahh, little priestess, are you ready for Mister Tongs?
| А-а, маленькая жрица, ты готова к Мистеру Щипцам?
|
| Well, I sure hope so
| Ну, я очень на это надеюсь
|
| Matter directs itself
| Материя направляет себя
|
| Inch by frozen inch
| Дюйм за замороженным дюймом
|
| Toward the plinth
| К плинтусу
|
| The benchmark so tidy
| Эталон такой аккуратный
|
| With feet all sewn up in their heads
| С ногами, зашитыми в головах
|
| Hoot hoot
| хуй хуй
|
| Curling whistle blow
| Керлинг свисток
|
| Remember the Memsahib
| Помните Мемсаиб
|
| With a sack that burned himself out
| С мешком, который сжег себя
|
| Automatically toward your house
| Автоматически к вашему дому
|
| I could kiss your tree now
| Я мог бы поцеловать твое дерево сейчас
|
| If you said your branches would bend
| Если бы вы сказали, что ваши ветви согнутся
|
| Hoot hoot
| хуй хуй
|
| Curling whistle blow
| Керлинг свисток
|
| Every sound I make is mine
| Каждый звук, который я издаю, принадлежит мне
|
| But you have to leave the time out
| Но вы должны оставить тайм-аут
|
| For the funnel of dreams
| Для воронки мечты
|
| Marking your own time together
| Отмечайте время вместе
|
| When I could kiss your one or two of them
| Когда я мог бы поцеловать тебя одного или двух из них
|
| Bend like that
| Согнись вот так
|
| And snap
| И щелкнуть
|
| I said worm away each evening
| Я сказал червь прочь каждый вечер
|
| With your jewels and your finks
| С вашими драгоценностями и вашими плавниками
|
| And all your friends
| И все твои друзья
|
| Do you think that it counts?
| Как вы думаете, это считается?
|
| Of course my dear, everything counts
| Конечно, моя дорогая, все имеет значение
|
| But everything must be aborted eventually
| Но все должно быть прервано в конце концов
|
| And then you are left with the stones
| И тогда вы остаетесь с камнями
|
| You’ve got to find your way around me
| Вы должны найти свой путь вокруг меня
|
| Oh, little priestess are you ready for Mister Tongs?
| О, маленькая жрица, ты готова к Мистеру Щипцам?
|
| And his friends?
| А его друзья?
|
| Hoot hoot
| хуй хуй
|
| Hoot hoot
| хуй хуй
|
| Hoot hoot
| хуй хуй
|
| Sometimes, Leslie I can’t believe your grasp of the bicycle
| Иногда, Лесли, я не могу поверить, что ты схватываешь велосипед.
|
| Hidden track -- Don’t Talk to Me About Gene Hackman:
| Скрытый трек -- Не разговаривай со мной о Джине Хэкмане:
|
| I’ll have a warm bath
| я приму теплую ванну
|
| I’ll have a bottle of wine
| Я выпью бутылку вина
|
| I’ll put myself to bed
| я уложусь спать
|
| And I’ll feel just fine
| И я буду чувствовать себя прекрасно
|
| But don’t talk to me about Gene Hackman
| Но не говорите мне о Джине Хэкмане
|
| He’s got an evil grin
| У него злая ухмылка
|
| He’s got curly hair
| У него кудрявые волосы
|
| And every time he smiles
| И каждый раз, когда он улыбается
|
| It means trouble somewhere
| Это означает, что где-то проблемы
|
| So don’t talk to me about Gene Hackman
| Так что не говорите мне о Джине Хэкмане
|
| He’s in every film
| Он в каждом фильме
|
| Sometimes wearing a towel
| Иногда носить полотенце
|
| And if it isn’t him
| А если это не он
|
| You get Andie MacDowell
| Вы получаете Энди Макдауэлл
|
| So don’t talk to me about Gene Hackman
| Так что не говорите мне о Джине Хэкмане
|
| Don’t talk to me at all
| Не разговаривай со мной вообще
|
| Don’t say hello
| Не здоровайся
|
| You could be Gene himself for all I know
| Насколько я знаю, ты мог бы быть самим Джином.
|
| In Unforgiven
| В Непрощенном
|
| He was totally mean
| Он был совершенно злым
|
| But when he got his
| Но когда он получил свое
|
| I really felt for Gene
| Я действительно сочувствовал Джину
|
| But don’t talk to me about Gene Hackman
| Но не говорите мне о Джине Хэкмане
|
| I’ll have a cold shower
| я приму холодный душ
|
| I’ll have a bottle of pop
| Я выпью бутылку шипучки
|
| I’ll get a dog named Laszlo
| Я заведу собаку по кличке Ласло
|
| From a Laszlo shop
| Из магазина Ласло
|
| But don’t talk to me about
| Но не говори со мной о
|
| Gene Hackman | Джин Хэкман |