| End of Time (оригинал) | Конец времени (перевод) |
|---|---|
| Sunrise | Восход |
| Doesn’t give a damn | Наплевать |
| About who I am | О том, кто я |
| Or what I’m doing anyway | Или что я делаю в любом случае |
| Day breaks | Дневные перерывы |
| Like an egg | как яйцо |
| Gotta say | Должен сказать |
| A negative’s a postive to me | Негатив - это позитив для меня |
| Take me | Возьми меня |
| Take me | Возьми меня |
| I’m ready for the end of time | Я готов к концу времени |
| Time goes | Время идет |
| Up in a balloon | На воздушном шаре |
| I’ll go with it soon | Я пойду с ним в ближайшее время |
| Into the shadow of myself | В тень себя |
| Macy’s | Мэйси |
| Opens up at six | Открывается в шесть |
| You can get some | Вы можете получить некоторые |
| Sixty-second feelings for yourself | Шестьдесят второе чувство к себе |
| Take me | Возьми меня |
| Take me | Возьми меня |
| I’m ready for the end of time | Я готов к концу времени |
| Take me | Возьми меня |
| Take me | Возьми меня |
| I’m ready for the end of time | Я готов к концу времени |
| All of the glory | Вся слава |
| None of the real hard labour | Никакой настоящей каторжной работы |
| It’s been wonderful | Это было замечательно |
| Take me | Возьми меня |
| Yeah, take me | Да, возьми меня |
| I’m ready for the end of time | Я готов к концу времени |
| Take me | Возьми меня |
| Take me | Возьми меня |
| I’m ready for the end of time | Я готов к концу времени |
| The end of time | Конец времени |
| The end of time | Конец времени |
| The end of time | Конец времени |
| The end of time | Конец времени |
| The end of time, yeah | Конец времени, да |
| The end of time, yeah | Конец времени, да |
| The end of time, yeah | Конец времени, да |
| The end of time, yeah… | Конец времени, да… |
