Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Desolation Row, исполнителя - Robyn Hitchcock. Песня из альбома Robyn Sings, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 04.11.2002
Язык песни: Английский
Desolation Row(оригинал) |
They’re selling postcards of the hanging |
They’re painting the passports brown |
The beauty parlor is filled with sailors |
The circus is in town |
Here comes the blind commissioner |
They’ve got him in a trance |
One hand is tied to the tight-rope walker |
The other is in his pants |
And the riot squad they’re restless |
They need somewhere to go |
As Lady and I look out tonight |
From Desolation Row |
Now Cinderella, she seems so easy |
«It takes one to know one,» she smiles |
And puts her hands in her back pockets |
Bette Davis style |
And in walks Romeo, he’s moaning |
«You belong to me I believe» |
And someone says, «You're in the wrong place, my friend |
You Better leave» |
And the only sound you can hear |
After the ambulances go |
Is Cinderella sweeping up |
On Desolation Row |
Now Ophelia, she’s 'neath the window |
For her I feel so afraid |
On her twenty-second birthday, she already is an old maid |
To her, death is quite romantic, she wears an iron vest |
Her profession’s her religion, her sin is her lifelessness |
And though her gaze is gazed upon Noah’s great rainbow |
She spend her time peeking in from |
Desolation Row |
Now, Einstein disguised as Robin Hood with his memories in a trunk |
Passed this way an hour ago with his friend, a jealous monk |
He looked so immaculately frightful as he bummed a cigarette |
As he went off sniffing drainpipes and reciting the alphabet |
Oh, you would not think to look at him but he was famous long ago |
For playing the electric violin |
On Desolation Row |
Dr. Filth, he keeps his world inside of a leather cup |
But all his sexless patients they’re trying to blow it up |
Now his nurse, some local loser she’s in charge of the cyanide hole |
And she also keeps the cards that read «Have mercy on his soul» |
They all play on the penny whistles, yes, you can hear then blow |
If you lean your head out far enough from |
Desolation Row |
Across the street they’ve nailed the curtains |
They’re getting ready for the feast |
The Phantom of the Opera |
In a perfect image of a priest |
Now they’re spoon-feeding Casanova |
To get him to feel more assured |
Then they’ll kill him with self-confidence |
After poisoning him with words |
And the Phantom’s shouting to skinny girls |
«Get outta here if you don’t know» |
Casanova is just being punished for going to |
Desolation Row |
Now, at midnight all the agents |
And the superhuman crew |
They’ll round up everyone |
That knows more than they do |
They take them to the factory |
Where the heart-attack machine |
Is strapped across their shoulders |
And then the kerosene |
Is brought down from the castles |
By insurance men who go |
Make sure nobody is escaping |
To Desolation Row |
Bob praise be to Nero’s Neptune |
The Titanic sails at dawn |
Everybody’s shouting |
«Which side are you on?» |
And Ezra Pound and T. S. Eliot |
They’re fighting in the captain’s tower |
While calypso singers laugh at them, yes |
And fishermen hold flowers |
Between the windows of the sea |
Where lovely mermaids flow |
And no one has to think too much about |
Desolation Row |
Yes, I received your letter yesterday |
About the time the door knob broke |
When you asked how I was doing |
Was that some kind of joke? |
All these people that you mention |
Yes, I know them, they’re quite lame |
I had to rearrange their faces |
And give them all another name |
Right now I can’t read so good |
Don’t send me no more letters, no |
Not unless you mail them from |
Desolation Row |
Ряд запустения(перевод) |
Они продают открытки с повешением |
Они красят паспорта в коричневый цвет |
Салон красоты заполнен моряками |
Цирк в городе |
А вот и слепой комиссар |
Они ввели его в транс |
Одна рука привязана к канатоходцу |
Другой в штанах |
И отряд по охране общественного порядка они беспокойны |
Им нужно куда-то идти |
Когда мы с леди смотрим сегодня вечером |
Из ряда запустения |
Теперь Золушка, она кажется такой легкой |
«Нужен человек, чтобы узнать одного», — улыбается она. |
И кладет руки в задние карманы |
Стиль Бетт Дэвис |
И ходит Ромео, он стонет |
«Ты принадлежишь мне, я верю» |
А кто-то говорит: «Ты не по адресу, мой друг |
Тебе лучше уйти» |
И единственный звук, который ты слышишь |
После того, как машины скорой помощи едут |
Золушка подметает |
В ряду запустения |
Теперь Офелия, она под окном |
За нее я так боюсь |
В свой двадцать второй день рождения она уже старая дева |
Для нее смерть довольно романтична, она носит железный жилет |
Ее профессия - ее религия, ее грех - ее безжизненность |
И хотя ее взор устремлен на великую радугу Ноя |
Она проводит время, заглядывая из |
Ряд запустения |
Теперь Эйнштейн, замаскированный под Робин Гуда, со своими воспоминаниями в багажнике |
Прошел этот путь час назад со своим другом, ревнивым монахом |
Он выглядел таким безукоризненно устрашающим, когда поджег сигарету |
Когда он ушел, нюхая водосточные трубы и повторяя алфавит |
О, вам и в голову не придет смотреть на него, но он был давно известен |
Для игры на электроскрипке |
В ряду запустения |
Доктор Филт, он хранит свой мир в кожаной чашке |
Но все его бесполые пациенты пытаются его взорвать |
Теперь его медсестра, какая-то местная неудачница, она отвечает за дыру с цианидом |
А еще она хранит карточки с надписью «Помилуй его душу». |
Они все играют на свистульках, да, ты слышишь, а потом дуют |
Если вы наклоняете голову достаточно далеко от |
Ряд запустения |
Через улицу они прибили шторы |
Они готовятся к празднику |
Призрак оперы |
В совершенном образе священника |
Теперь они кормят Казанову с ложки. |
Чтобы он чувствовал себя более уверенно |
Тогда они убьют его самоуверенностью |
Отравив его словами |
И кричит Фантом худеньким девчонкам |
«Убирайся отсюда, если не знаешь» |
Казанову просто наказывают за то, что он |
Ряд запустения |
Теперь, в полночь, все агенты |
И сверхчеловеческий экипаж |
Они соберут всех |
Это знает больше, чем они |
Они везут их на завод |
Где машина сердечного приступа |
привязан к их плечам |
А потом керосин |
Снесен из замков |
Страховщиками, которые идут |
Убедитесь, что никто не убегает |
В ряд запустения |
Хвала Бобу Нептуну Нерона |
Титаник плывет на рассвете |
Все кричат |
"На чьей вы стороне?" |
И Эзра Паунд и Т. С. Элиот |
Они дерутся в капитанской башне |
Пока певцы калипсо смеются над ними, да |
И рыбаки держат цветы |
Между окнами моря |
Где плывут прекрасные русалки |
И никто не должен слишком много думать о |
Ряд запустения |
Да, я получил ваше письмо вчера |
О том времени, когда сломалась дверная ручка |
Когда ты спросил, как у меня дела |
Это была какая-то шутка? |
Все эти люди, которых вы упомянули |
Да, я знаю их, они довольно хромые |
Мне пришлось изменить их лица |
И дайте им всем другое имя |
Сейчас я не могу так хорошо читать |
Не присылай мне больше писем, нет |
Нет, если вы не отправляете их по почте |
Ряд запустения |