| I was followed home by a weighing machine
| Меня преследовала до дома весовая машина
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| It said, «What do you know?» | Он сказал: «Что ты знаешь?» |
| I said, «What do you mean?»
| Я сказал: «Что ты имеешь в виду?»
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| And the numbers turned to fingers
| И числа превратились в пальцы
|
| And the fingers turned to flies
| И пальцы превратились в мух
|
| And they buzzed around your portrait
| И жужжали вокруг твоего портрета
|
| I was followed home by a 73
| Меня преследовал домой 73-й
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| It was advertising you and me
| Это была реклама тебя и меня.
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| In the photograph we kissed
| На фотографии мы целовались
|
| The conductor’s name was Milo
| Дирижера звали Майло.
|
| As the bus went past, he hissed
| Когда автобус проезжал мимо, он зашипел
|
| «Fleshhead!»
| «Флешхед!»
|
| A hyena sprang, she was on all fours
| Прыгнула гиена, она была на четвереньках
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| And her outline showed through a strip of gauze
| И ее контур проглядывал сквозь полоску марли
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| If you meet me by the clock
| Если ты встретишь меня по часам
|
| I can kiss you through the window
| Я могу поцеловать тебя через окно
|
| 'Cause you love that sudden shock
| Потому что ты любишь этот внезапный шок
|
| Don’t moralize
| Не морализируйте
|
| Get on with it
| Ладить с ней
|
| You can go
| ты можешь идти
|
| Now you’ve discharged all your responsibilties
| Теперь вы выполнили все свои обязанности
|
| N-n-n-n-n-n-n-n-now now now
| Н-н-н-н-н-н-н-сейчас сейчас
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| Ah… ah…
| Ах ах…
|
| As the sundial fell, it was oh so black
| Когда солнечные часы упали, они были такими черными
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| And the lizard’s tail slithered in the crack
| И хвост ящерицы скользнул в щель
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| And the pale yellow globes
| И бледно-желтые шары
|
| Flickered softly through the window
| Тихо мелькнуло в окно
|
| As you paced the night with strobes
| Когда вы шагали ночью со стробоскопами
|
| It’s the darkest dream in the whole wide world
| Это самый мрачный сон во всем мире
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| It’s a bat, it’s a bat, it’s a bat, it’s a girl
| Это летучая мышь, это летучая мышь, это летучая мышь, это девочка
|
| On De Chirico Street
| На улице Де Кирико
|
| In my pocket, nightmares dress
| В моем кармане кошмарное платье
|
| I said, «Jasper, this one’s evil!»
| Я сказал: «Джаспер, это зло!»
|
| But I love my lioness… My lioness! | Но я люблю свою львицу... Моя львица! |