| Away from here
| Прочь от сюда
|
| No sound to hear
| Нет звука
|
| No sound
| Без звука
|
| Away from here
| Прочь от сюда
|
| Away from here
| Прочь от сюда
|
| No sound to hear
| Нет звука
|
| All of this work
| Вся эта работа
|
| I want you to remain here
| Я хочу, чтобы ты остался здесь
|
| Away from here
| Прочь от сюда
|
| I tear out my being (Away from here)
| Я вырываю свое существо (Прочь отсюда)
|
| I feed it to my children (Away from here)
| Я кормлю этим своих детей (Прочь отсюда)
|
| All of this work
| Вся эта работа
|
| I want you to remain here
| Я хочу, чтобы ты остался здесь
|
| Away from here
| Прочь от сюда
|
| No escape
| Нет выхода
|
| This void keeps gripping tighter
| Эта пустота держит крепче
|
| Should I let it stay?
| Должен ли я позволить этому остаться?
|
| It might just swallow me whole
| Это может просто проглотить меня целиком
|
| Running away, running away
| Убегая, убегая
|
| I want you to remain
| Я хочу, чтобы ты остался
|
| I tear out my being
| Я разрываю свое существо
|
| And feed it to my children
| И накорми его моим детям
|
| It keeps them sick with poison
| Это заставляет их болеть ядом
|
| Addicted to these noises
| Пристрастие к этим звукам
|
| Not a single sound
| Ни единого звука
|
| Escapes this void, which cannot be found
| Убегает от этой пустоты, которую нельзя найти
|
| Speak louder so this voice will carry
| Говори громче, чтобы этот голос
|
| Speak now before we get too carried away
| Говори сейчас, пока мы не слишком увлеклись
|
| What did you expect to hear?
| Что вы ожидали услышать?
|
| A voice so loud and so clear
| Голос такой громкий и такой ясный
|
| Breathing in and out a sigh of
| Вдыхая и выдыхая
|
| Sweet relief tonight
| Сладкое облегчение сегодня вечером
|
| What did you expect to be?
| Что вы ожидали увидеть?
|
| But a cynical man, just like me
| Но циничный человек, как и я
|
| Drifting in and out of life
| Дрейфуя в и из жизни
|
| Like curious moonlight
| Как любопытный лунный свет
|
| When the fires fade
| Когда огни исчезают
|
| And the river’s dry
| И река сухая
|
| When you speak my name
| Когда ты произносишь мое имя
|
| Like a weighted sigh
| Как вздох
|
| Why don’t you hear
| Почему ты не слышишь
|
| The whisper in the void?
| Шепот в пустоте?
|
| That we made real today
| То, что мы сделали сегодня
|
| Not a single sound
| Ни единого звука
|
| Escapes this void, which cannot be found
| Убегает от этой пустоты, которую нельзя найти
|
| Speak louder so this voice will carry
| Говори громче, чтобы этот голос
|
| Speak now before we all get carried away
| Говори сейчас, пока мы все не увлеклись
|
| When the fire’s fade
| Когда огонь исчезнет
|
| And the river’s dry
| И река сухая
|
| When you speak my name
| Когда ты произносишь мое имя
|
| Just to say, «Goodbye»
| Просто сказать: «До свидания»
|
| I’m what you fear
| Я то, чего ты боишься
|
| A whisper in the void
| Шепот в пустоте
|
| With no escape, no escape
| Без побега, без побега
|
| When the fires fade
| Когда огни исчезают
|
| And the river’s dry
| И река сухая
|
| When you speak my name
| Когда ты произносишь мое имя
|
| Like a weighted sigh
| Как вздох
|
| Why don’t you hear
| Почему ты не слышишь
|
| The whisper in the void?
| Шепот в пустоте?
|
| That we made real today | То, что мы сделали сегодня |