| Once upon a time I could take anything, anything. | Было время, когда я мог взять что угодно. |
| Always stepped in time, regardless of the beat | Всегда шагал со временем, независимо от ритма. |
| I moved my feet, I carried weight | Я передвигал ноги, переносил тяжесть. |
| What I could not do I faked | Если я что-то не мог сделать, то притворялся, что могу. |
| I dug seeking treasure | Я копал в поиске сокровищ |
| Just to wake up in an early grave | И очнулся на пороге ранней смерти, |
| So I stopped right there and said | Поэтому я остановился на месте и сказал: |
| | |
| Go on alone, 'cause I won't follow. | "Иди одна, потому что я не пойду за тобой. |
| This isn't giving up, no this is letting go | Я не бросаю, нет, я отпускаю тебя. |
| Out with the old dreams I've borrowed | Со старыми мечтами, которые взял взаймы |
| The path I carve from here on out will be my own | Дорога, которую я прокладываю отсюда на свободу, будет моей собственной, |
| The path will be my own | Дорога будет только моей." |
| | |
| This is the part where the needle skips | На этом месте игла перепрыгивает, |
| And the chorus plays like a sink that drips | И хор играет, как капающий кран. |
| A syllable repeating, like a warning we aren't heeding | Слог повторяется, как предупреждение, которое не замечаем, |
| Until all of a sudden we noticed it | Пока вдруг не увидим, |
| When the wheels brace and the tires grip | Что колеса заблокированы, а шины спущены. |
| A map we've been misreading | Мы неверно прочитали карту, |
| A defeat we're not conceding | Мы не допускаем поражения |
| Until now | До этого момента. |
| There must be some other way out | Здесь должен быть другой выход. |
| | |
| Go on alone, because I won't follow | "Иди одна, потому что я не пойду за тобой. |
| But this isn't giving up no this is letting go | Я не бросаю, нет, я отпускаю тебя. |
| Out with the old dreams I've borrowed | Со старыми мечтами, которые взял взаймы |
| The path I carve from here on out will be my own | Дорога, которую я прокладываю отсюда на свободу, будет моей собственной, |
| A path to take me home | Дорога домой." |
| | |
| (Hey! Hey! Hey! Hey!) | |
| | |
| The wind died | Ветер стих, |
| The whole world ceased to move | Целый мир перестал вращаться, |
| Now so quiet | Теперь настолько тихий, |
| Her beating heart became a boom | Что стук её сердца превратился в грохот. |
| We locked eyes | Мы посмотрели друг другу в глаза, |
| For just a moment or two | Всего миг или два. |
| She asked why | Она спросила: "почему?" |
| I said "I don't know why, | Я сказал: "Не знаю, почему, |
| I just know" | Я просто знаю." |
| | |
| The wind died | Ветер стих, |
| The whole world ceased to move | Целый мир перестал вращаться, |
| Now so quiet | Теперь настолько тихий, |
| Her beating heart became a boom | Что стук её сердца превратился в грохот. |
| We locked eyes | Мы посмотрели друг другу в глаза, |
| For just a moment or two | Всего миг или два. |
| She asked why | Она спросила: "почему?" |
| I said "I don't know why | Я сказал: "Не знаю, почему, |
| I just know | Я просто знаю, |
| I just know" | Просто знаю." |
| | |
| Go on alone, 'cause I won't follow | "Иди одна, потому что я не пойду за тобой. |
| This isn't giving up, no this is letting go | Я не бросаю, нет, я отпускаю тебя. |
| I made most of all this sorrow | Я выжал всё, что мог, из этой печали, |
| I tried to brave this discontent, but now I'm through | Я пытался бросить вызов недовольству, но с меня хватит, |
| I'm letting go of you. | Я отпускаю тебя... |
| | |
| This is letting go | Отпускаю |
| This is letting go | Отпускаю." |
| | |
| Once upon a time I could take anything, anything. | Было время, когда я мог взять что угодно, что угодно... |
| | |