| We scan the empty sky always without success | Следим за пустым небом — каждый раз ничего. |
| We're lighting signal fires and spelling SOS | Зажигаем сигнальные огни и побуквенно диктуем SOS. |
| We stare at broken clocks, the truth comes twice a day | Не сводим глаз со сломанных часов, истина меняется по два раза на дню, |
| While every second just slips away | А тем временем каждая секунда утекает впустую. |
| | |
| Are you going to wait here for a sign to let you know now? | И дальше собираешься ждать сигнала, что уже пора? |
| Are you going to sit there paralyzed by what you've seen? | И дальше собираешься отсиживаться, поражённый увиденным? |
| Or are you going to finally grip the wheel? | Или, наконец, возьмёшь судьбу в свои руки? |
| I think you know how | Думаю, ты знаешь, как. |
| Is this more than you expected it to be? | А ты ожидал, что будет легче? |
| Don't wait for a miracle to tumble from the sky | Не жди же чуда, что свалится с небес, |
| To part the seas around you or turn water into wine | И моря вдруг разойдутся, а вода обернётся вином. |
| Don't wait for a miracle, the world is passing by | Не жди же чуда, ведь жизнь проходит мимо. |
| The walls that all surround you are only in your mind | Все стены, что тебя окружают — только в твоей голове. |
| | |
| The stage is set and the curtains pulled | На сцене всё расставлено, и занавес поднят. |
| Ready or not, it's time, on with the show | Готов ты или нет, время для представления пришло. |
| Now the crowds have grown impatient | И вот толпа теряет терпение, |
| And the train has left the station | А поезд уже покинул станцию. |
| And the candles you are lighting in the dark will fade away | И зажжённые тобой свечи угаснут среди тьмы. |
| | |
| So what are you waiting for? | Так чего же ты ждёшь? |
| A sign to let you know now? | Сигнала, что уже пора? |
| Are you gonna sit there paralyzed by what you've seen? | И дальше собираешься отсиживаться, поражённый увиденным? |
| Are you going to finally grip the wheel? | Или, наконец, возьмёшь судьбу в свои руки? |
| I think you know how | Думаю, ты знаешь, как. |
| Are you gonna throw it all away? | Уже собрался всё бросить? |
| Don't wait for a miracle to tumble from the sky | Не жди же чуда, что свалится с небес, |
| To part the seas around you or turn water into wine | И моря вдруг разойдутся, а вода обернётся вином. |
| Don't wait for a miracle, the world is passing by | Не жди же чуда, ведь жизнь проходит мимо. |
| The walls that all surround you are only in your mind | Все стены, что тебя окружают — только в твоей голове. |
| | |
| When the weight we carry breaks us | Когда уже нет сил тащить груз на плечах, |
| We're tempted to stay down, but every road to recovery | Так и тянет сдаться, но всякая дорога к новому началу |
| Starts at the breakdown | Пролегает лишь через разрушение. |
| | |
| But we don't need miracles to tumble from the sky | И нам не нужны чудеса, что свалятся с небес, |
| To part the seas around us or turn water into wine | И моря вдруг разойдутся, а вода обернётся вином. |
| Because we are the miracles, we happen all time | Ведь мы сами себе чудеса, что случаются постоянно. |
| We're not scared of what surrounds us | Мы не боимся того, что нас окружает. |
| We're not waiting for a sign | Мы не ждём сигнала, |
| We are the miracles | Мы сами себе чудеса. |
| | |